1 00:00:00,645 --> 00:00:02,211 Previously on "Lost"... 2 00:00:02,535 --> 00:00:04,053 Tequila and tonic. 3 00:00:04,752 --> 00:00:07,273 - Ana-Lucia. - Jack. 4 00:00:07,413 --> 00:00:09,789 We'll have the next drink on the plane, okay? 5 00:00:10,350 --> 00:00:13,966 - 42F. - 42F, right. 6 00:00:18,454 --> 00:00:20,449 All right, all of you, get up. 7 00:00:23,113 --> 00:00:23,914 Sawyer! 8 00:00:24,008 --> 00:00:26,758 Can you help memake a stretcher? We're gonna carry him. 9 00:00:29,078 --> 00:00:29,738 Walt! 10 00:00:32,214 --> 00:00:33,445 - Walt! - Shannon! 11 00:00:40,921 --> 00:00:41,863 Shannon! 12 00:01:16,753 --> 00:01:18,035 So how you doing? 13 00:01:19,205 --> 00:01:22,774 Well, the family with the screaming baby moved. 14 00:01:23,060 --> 00:01:24,856 You must be thrilled. 15 00:01:26,380 --> 00:01:28,278 Actually, it's... 16 00:01:28,417 --> 00:01:29,792 too quiet now. 17 00:01:35,239 --> 00:01:36,427 So how's Danny? 18 00:01:37,265 --> 00:01:39,261 You two trying to work things out? 19 00:01:40,196 --> 00:01:41,953 There's nothing to work out. 20 00:01:42,559 --> 00:01:43,363 He left. 21 00:01:45,092 --> 00:01:46,897 You okay with that? 22 00:01:47,502 --> 00:01:51,359 I guess you could say I'm one of those people who's just better off alone. 23 00:01:55,284 --> 00:01:57,661 So, uh, how was the firing range? 24 00:01:57,801 --> 00:01:58,650 Good. 25 00:01:59,865 --> 00:02:01,954 How did it feel to hold a gun again? 26 00:02:02,468 --> 00:02:03,842 Very good. 27 00:02:04,495 --> 00:02:06,825 All these steps count, Ana. 28 00:02:06,918 --> 00:02:09,518 You've come a long way since we met four months ago. 29 00:02:12,565 --> 00:02:16,469 She say, you know... 30 00:02:17,543 --> 00:02:20,254 when I can come back to work? 31 00:02:21,003 --> 00:02:23,760 She left the final determination up to me. 32 00:02:23,903 --> 00:02:24,750 Right. 33 00:02:27,459 --> 00:02:29,692 Do you think you're ready? 34 00:02:30,953 --> 00:02:32,711 What do you think? 35 00:02:53,457 --> 00:02:55,691 Welcome back to the force, officer Cortez. 36 00:03:11,717 --> 00:03:12,376 Sayid! 37 00:03:13,542 --> 00:03:14,489 Sayid, no! 38 00:03:16,029 --> 00:03:18,931 - Eko, let him go! - He's one of us! 39 00:03:19,163 --> 00:03:19,823 No! 40 00:03:21,223 --> 00:03:21,928 Eko! 41 00:03:29,080 --> 00:03:30,789 No! No! 42 00:03:31,211 --> 00:03:32,105 Eko! 43 00:03:36,643 --> 00:03:39,732 No! No! 44 00:03:41,677 --> 00:03:42,286 Hey! 45 00:03:43,174 --> 00:03:43,740 Hey! 46 00:03:44,391 --> 00:03:46,815 Don't move! Nobody move! 47 00:04:15,234 --> 00:04:17,992 Nobody move! Nobody! 48 00:04:19,583 --> 00:04:21,529 Does he have anything else on him? 49 00:04:22,510 --> 00:04:23,121 What? 50 00:04:23,541 --> 00:04:25,248 He just had a gun to your neck. 51 00:04:26,328 --> 00:04:28,556 Check to see if he has anything else on him. 52 00:04:28,648 --> 00:04:31,120 - Hey. Put it down. - Stop. 53 00:04:31,213 --> 00:04:32,699 What are you, crazy? Don't point that at me! 54 00:04:32,729 --> 00:04:34,961 - I said stop! - What is your problem, huh? 55 00:04:35,056 --> 00:04:35,664 Ana! 56 00:04:35,803 --> 00:04:37,516 Get back! 57 00:04:37,608 --> 00:04:39,409 Get back, both of you! 58 00:04:39,790 --> 00:04:41,738 - Are you crazy? - Ana-- 59 00:04:41,827 --> 00:04:44,470 - Now! - Ana! 60 00:04:47,093 --> 00:04:49,134 We need to tie him up. 61 00:04:50,317 --> 00:04:53,270 - I'm not tying him up. - He tried to kill you. 62 00:04:55,185 --> 00:04:55,897 No. 63 00:05:09,681 --> 00:05:10,578 You. 64 00:05:11,277 --> 00:05:12,367 You do it. 65 00:05:15,450 --> 00:05:16,447 Tie him. 66 00:05:18,295 --> 00:05:19,954 Use the vines from the stretcher. 67 00:05:20,234 --> 00:05:22,533 Hey, if we take that thing apart, we won't be able to-- 68 00:05:22,563 --> 00:05:23,744 Shut up. 69 00:05:24,398 --> 00:05:27,300 Ana, Sawyer needs a doctor, or he'll die. 70 00:05:29,262 --> 00:05:30,780 I know what I'm doing. 71 00:05:43,683 --> 00:05:45,200 I hope this is all of it. 72 00:05:46,087 --> 00:05:47,637 That's all we've got right now. 73 00:05:47,837 --> 00:05:48,638 Okay. 74 00:05:49,554 --> 00:05:50,930 Thanks, captain. 75 00:05:54,764 --> 00:05:56,280 Come on in. 76 00:05:58,711 --> 00:06:02,473 Hey. Look who's here. Good to see you, Ana-Lucia. Welcome back. 77 00:06:02,595 --> 00:06:03,680 Thanks, Raggs. 78 00:06:04,104 --> 00:06:06,190 I'll get you those I.R.S, captain. 79 00:06:06,470 --> 00:06:08,708 - Today. - You've got it. 80 00:06:11,649 --> 00:06:12,736 How are you? 81 00:06:13,857 --> 00:06:17,571 - Good. Fine. - Good. 82 00:06:19,207 --> 00:06:20,487 Your assignment. 83 00:06:23,850 --> 00:06:27,230 Evidence? You're putting me behind a desk? 84 00:06:27,323 --> 00:06:29,796 - Is that a problem? - I want patrol. 85 00:06:30,121 --> 00:06:32,320 - I don't care what you want. - Just put me in a car. 86 00:06:32,350 --> 00:06:35,438 You were in an officer-involved shooting. No. 87 00:06:37,719 --> 00:06:40,713 You doing this because you're my captain? 88 00:06:41,320 --> 00:06:43,982 Or because you're my mother? 89 00:06:48,469 --> 00:06:49,796 Both. 90 00:06:54,251 --> 00:06:58,260 I need to be back on the street. Please. 91 00:07:01,179 --> 00:07:02,696 I put you in a car, 92 00:07:02,841 --> 00:07:05,261 everyone's gonna know that I pulled strings. 93 00:07:05,354 --> 00:07:08,571 You don't want me to treat you like my daughter? Don't ask for favors. 94 00:07:08,601 --> 00:07:10,104 Then transfer me. 95 00:07:14,733 --> 00:07:18,254 You don't get the transfer, but I'll give you the car. 96 00:07:22,134 --> 00:07:23,603 Happy? 97 00:07:24,630 --> 00:07:26,157 Sorry to bother you, captain. 98 00:07:26,242 --> 00:07:29,530 Ana, there's a call for you in the bullpen. They say it's real important. 99 00:07:29,560 --> 00:07:31,841 Thanks, Raggs. I'll be right there. 100 00:07:33,990 --> 00:07:35,658 They got you a cake. 101 00:07:37,052 --> 00:07:38,951 Try and act surprised. 102 00:07:52,695 --> 00:07:57,604 Jack, nice to see you out of the hatch. You can use more sunshine. 103 00:07:57,751 --> 00:07:59,451 I'll take that under advisement. 104 00:07:59,545 --> 00:08:01,874 A little fruit might do you good, too. 105 00:08:02,015 --> 00:08:05,537 Good for the constitution. At least that's what they say. 106 00:08:05,678 --> 00:08:08,436 Well, if that's what they say... 107 00:08:11,055 --> 00:08:12,238 Hmm? 108 00:08:13,696 --> 00:08:14,896 Where did you get these? 109 00:08:15,068 --> 00:08:19,068 Now just 'cause you're a little excited, no reason to talk with your mouth full. 110 00:08:30,812 --> 00:08:33,057 Past the hanging tree, double or nothing. 111 00:08:34,346 --> 00:08:35,189 You sure? 112 00:08:35,372 --> 00:08:37,811 Dude, double or nothing. There's no way you're hitting it that far. 113 00:08:37,841 --> 00:08:40,743 Hurley, the woman's on bloody steroids. 114 00:08:40,896 --> 00:08:42,161 Double's 10,000 bucks. 115 00:08:42,315 --> 00:08:45,155 Oh, that's nothing to someone who's worth $150 million. 116 00:08:45,294 --> 00:08:47,209 He'll build you your own course if you'd like. 117 00:08:47,239 --> 00:08:50,284 - What's he talking about? - Ignore him. He's an idiot. 118 00:08:53,093 --> 00:08:55,226 - Whoo-hoo-hoo! - Crap! 119 00:08:56,442 --> 00:08:57,578 You hooked it. 120 00:08:58,744 --> 00:09:00,930 Try keeping your left arm straight. 121 00:09:02,813 --> 00:09:04,748 You're giving me tips? 122 00:09:04,979 --> 00:09:07,691 Kate, I'm... 123 00:09:08,119 --> 00:09:09,535 I'm a doctor. 124 00:09:10,189 --> 00:09:12,280 So you think you could do better? 125 00:09:14,288 --> 00:09:17,287 Anyone can hit a ball. That's not golf. 126 00:09:17,567 --> 00:09:19,669 And what's golf? 127 00:09:20,512 --> 00:09:23,782 Golf is accuracy. 128 00:09:26,778 --> 00:09:29,870 Well, why don't we play a few holes 129 00:09:30,008 --> 00:09:33,103 and see which one of us is more accurate? 130 00:09:33,195 --> 00:09:34,723 Ooh! 131 00:09:37,845 --> 00:09:39,315 You're kidding, right? 132 00:09:39,827 --> 00:09:42,826 Three holes, no handicap. We play for bragging rights. 133 00:09:44,508 --> 00:09:46,169 What are we waiting for? 134 00:09:54,817 --> 00:10:00,254 Ana, let's just get to their camp. It was an accident. They'll understand. 135 00:10:00,344 --> 00:10:04,156 They'll understand? I killed one of them. 136 00:10:12,534 --> 00:10:15,026 - Those two move? Shout. - Wait. What are you do-- 137 00:10:19,886 --> 00:10:20,979 Untie me. 138 00:10:22,609 --> 00:10:25,081 - I'm not gonna-- - Untie me! 139 00:10:26,080 --> 00:10:26,918 Ana! 140 00:10:31,756 --> 00:10:32,964 What are you doing? 141 00:10:35,070 --> 00:10:37,078 I'm taking him back to his camp. 142 00:10:37,346 --> 00:10:40,579 Don't leave. Please. 143 00:10:40,718 --> 00:10:42,824 If that were you, he'd let you die. 144 00:10:42,961 --> 00:10:44,803 I'm not doing it for him. 145 00:10:46,433 --> 00:10:47,955 I'm doing it for me. 146 00:11:01,095 --> 00:11:03,464 So that shrink give you any good drugs? 147 00:11:04,834 --> 00:11:06,721 Not that kind of shrink. 148 00:11:08,031 --> 00:11:10,932 - Did you miss me? - Boy, did I. 149 00:11:12,754 --> 00:11:14,991 Heard about you and Danny. 150 00:11:16,202 --> 00:11:18,178 Want me to go kick his ass for you? 151 00:11:19,229 --> 00:11:20,008 Nah. 152 00:11:21,043 --> 00:11:23,412 It's better this way. 153 00:11:25,949 --> 00:11:28,456 What are we doing in Westwood? 154 00:11:29,016 --> 00:11:31,727 Thought a change of scenery would be nice. 155 00:11:31,968 --> 00:11:34,934 Nice, safe neighborhood for your first day back. 156 00:11:38,136 --> 00:11:41,858 - This was her idea, wasn't it? - She is the captain. 157 00:11:42,136 --> 00:11:47,186 8-adam-9, please respond to a domestic disturbance call. 2210 south veteran. 158 00:11:47,512 --> 00:11:51,859 - This is 8-adam-16. - That's not our call. 159 00:11:52,120 --> 00:11:56,712 We're just three blocks away from that call on veteran. We got it. 160 00:11:56,856 --> 00:11:58,783 Copy that, 8-adam-16. 161 00:12:03,456 --> 00:12:06,121 Where are you going?! What are you doing?! 162 00:12:06,260 --> 00:12:08,875 Not the TV, Travis. The tv is mine! 163 00:12:09,499 --> 00:12:11,491 Like hell it is! I bought it with my money! 164 00:12:11,521 --> 00:12:12,246 Liar! 165 00:12:12,786 --> 00:12:14,686 - Did you call the cops?! - What?! 166 00:12:14,792 --> 00:12:17,397 Huh?! Do something useful, Shawna. Shut your trap! 167 00:12:17,487 --> 00:12:19,786 Arrest him! He is stealing my tv! 168 00:12:19,863 --> 00:12:21,732 - She hit me! She hit me! - He cannot get away with it! 169 00:12:21,762 --> 00:12:23,189 Hey, enough, both of you! 170 00:12:23,323 --> 00:12:27,085 What are you gonna do? Take the baby? 171 00:12:27,364 --> 00:12:30,484 - Shut the damn kid up! - No! 172 00:12:30,553 --> 00:12:31,499 Both of you! 173 00:12:31,636 --> 00:12:34,107 Put your hands where I can see 'em! 174 00:12:34,251 --> 00:12:36,290 Get down on the ground. 175 00:12:36,850 --> 00:12:38,416 Officer Cortez! 176 00:12:38,612 --> 00:12:40,112 Ma'am, get your baby upstairs. 177 00:12:40,191 --> 00:12:41,064 Ana-lucia! 178 00:12:41,204 --> 00:12:42,438 Get your hands on the ground! 179 00:12:42,468 --> 00:12:43,879 Ana-lucia! 180 00:12:44,625 --> 00:12:46,335 He's down. 181 00:12:46,614 --> 00:12:50,146 Okay, okay. I'm down, I'm down. 182 00:12:50,433 --> 00:12:54,664 Holster your weapon. Now. 183 00:13:05,549 --> 00:13:06,370 Hey... 184 00:13:09,267 --> 00:13:11,317 I think you should let him go. 185 00:13:11,467 --> 00:13:14,219 No. He's gonna come after me. 186 00:13:14,359 --> 00:13:15,926 You don't know that. 187 00:13:16,397 --> 00:13:19,197 I killed someone he loves. 188 00:13:33,205 --> 00:13:36,479 Sit down. Now. 189 00:13:37,441 --> 00:13:39,246 I'm bringing him water. 190 00:13:40,461 --> 00:13:42,326 You gonna shoot me? 191 00:13:42,982 --> 00:13:44,532 Shoot me. 192 00:13:49,768 --> 00:13:52,315 Don't even think of untying him. 193 00:14:05,755 --> 00:14:07,684 Who is that woman? 194 00:14:09,433 --> 00:14:13,941 Her name is Ana-Lucia. She was on the plane. 195 00:14:14,123 --> 00:14:16,700 Tail section. They all were. 196 00:14:16,878 --> 00:14:18,845 We were bringing 'em back. 197 00:14:18,990 --> 00:14:20,592 Where is Walt? 198 00:14:22,448 --> 00:14:23,822 They took him. 199 00:14:25,107 --> 00:14:26,289 The others. 200 00:14:29,767 --> 00:14:31,797 What do you mean, they took him? 201 00:14:31,936 --> 00:14:36,080 From the raft. The night we left. 202 00:14:38,979 --> 00:14:40,315 Hey, man-- 203 00:14:40,489 --> 00:14:41,292 Shh. 204 00:14:44,049 --> 00:14:46,951 Hey, we're gonna get out of this, man. 205 00:14:56,635 --> 00:14:57,718 Guess you're first. 206 00:14:57,996 --> 00:14:58,657 Lucky me. 207 00:15:02,212 --> 00:15:06,362 You know, the ladies' tee at my club back home is about 10 feet closer, so if you-- 208 00:15:06,460 --> 00:15:07,501 Shut up, Jack. 209 00:15:21,834 --> 00:15:23,401 Nice. 210 00:15:24,568 --> 00:15:25,753 You're up. 211 00:15:42,518 --> 00:15:43,235 Wow. 212 00:15:44,953 --> 00:15:46,388 You really put it in there. 213 00:15:51,857 --> 00:15:54,327 We have more balls. You could always just take a drop. 214 00:15:54,357 --> 00:15:55,159 I'm good. 215 00:16:01,070 --> 00:16:02,136 Got it. 216 00:16:16,443 --> 00:16:18,034 You may want to move. 217 00:16:21,799 --> 00:16:22,619 What? 218 00:16:33,909 --> 00:16:35,856 Where is the doctor? 219 00:16:45,459 --> 00:16:47,295 I got him. I got him. 220 00:16:47,670 --> 00:16:49,620 - Okay. Where are we headed? - Bathroom. 221 00:16:52,879 --> 00:16:55,034 He's burning up. We've got to get him in the shower 222 00:16:55,064 --> 00:16:56,534 and bring his fever down. 223 00:16:57,327 --> 00:16:58,577 What can I do? 224 00:17:01,363 --> 00:17:06,094 Okay. Go through the medical stash. There's a bottle of Ofloxacin. 225 00:17:06,173 --> 00:17:08,454 - Ofloxacin. - Ofloxacin, little white pills. 226 00:17:08,547 --> 00:17:10,637 Bring the alcohol and some gauze patches, 227 00:17:10,784 --> 00:17:14,235 and strip that bed, make sure it's got clean sheets on it. 228 00:17:16,757 --> 00:17:18,996 - Kate! - Uh, yeah. Yeah. 229 00:17:27,218 --> 00:17:28,355 What happened? 230 00:17:30,691 --> 00:17:33,618 John... the button. 231 00:18:01,038 --> 00:18:02,148 Hello. 232 00:18:05,206 --> 00:18:05,988 Hello. 233 00:18:19,616 --> 00:18:20,318 Hey. 234 00:18:22,977 --> 00:18:24,443 What are we doing here, Ana? 235 00:18:25,926 --> 00:18:28,462 I mean, their camp has gotta be close. 236 00:18:29,435 --> 00:18:32,472 I just want to get back to my wife. 237 00:18:35,184 --> 00:18:38,992 How long have I kept you alive out here, Bernard? 238 00:18:40,122 --> 00:18:41,352 That's right. 239 00:18:42,979 --> 00:18:45,069 So cut me some slack. 240 00:18:45,184 --> 00:18:50,501 Hey. We just want to know what you're doing. What's the plan? 241 00:18:50,642 --> 00:18:53,090 She has no plan! 242 00:18:53,322 --> 00:18:57,260 She only has her guilt... and a gun. 243 00:18:58,932 --> 00:19:00,785 You want a plan? 244 00:19:04,196 --> 00:19:06,977 Do you have any ammo back at your camp? 245 00:19:07,112 --> 00:19:09,288 - What? - Ammo for the gun. 246 00:19:09,433 --> 00:19:11,468 Do you have any back at your camp? 247 00:19:11,931 --> 00:19:13,497 Yeah, a couple boxes. 248 00:19:13,635 --> 00:19:17,447 All right. I want it. At least half. 249 00:19:17,493 --> 00:19:19,582 And I'll need a pack. A big one. 250 00:19:19,679 --> 00:19:22,165 A blanket. Some medicine. 251 00:19:22,288 --> 00:19:24,902 Clothes-- jeans and socks. 252 00:19:25,483 --> 00:19:27,553 - You getting all this? - Yeah, I got it. 253 00:19:27,668 --> 00:19:32,209 All right. You bring all of that stuff back to me, 254 00:19:32,741 --> 00:19:35,044 and I'll let your friend go. 255 00:19:35,194 --> 00:19:37,417 Unh-unh. I'm not leaving him. 256 00:19:37,511 --> 00:19:40,529 - Michael, you should. - No. We stay together. 257 00:19:40,612 --> 00:19:41,354 Go. 258 00:19:53,385 --> 00:19:54,718 I'll be back, man. 259 00:19:56,378 --> 00:20:03,865 Ana, what are you doing? You can't live out here alone. 260 00:20:05,095 --> 00:20:06,550 I'm already alone. 261 00:20:29,717 --> 00:20:31,052 I'll sign us out. 262 00:20:31,760 --> 00:20:33,358 What, you're talking to me now? 263 00:20:33,506 --> 00:20:35,348 I just want to go home, A.L. 264 00:20:35,489 --> 00:20:38,448 Hey, I ordered that guy to stop twice. 265 00:20:38,531 --> 00:20:40,396 So does that mean every time we run into some yo-yo 266 00:20:40,426 --> 00:20:42,995 with a tv in his hands, you're gonna draw down? 267 00:20:43,119 --> 00:20:47,843 Hey, Ana-Lucia, your guy-- we got him. 268 00:20:54,672 --> 00:20:56,763 His name is Jason McCormack. 269 00:20:56,901 --> 00:21:00,472 We picked him upon an assault on an elderly woman in Echo Park. 270 00:21:00,674 --> 00:21:03,485 His fingerprints match the partial from your crime scene. 271 00:21:03,515 --> 00:21:05,315 We questioned him, and he confessed. 272 00:21:05,367 --> 00:21:09,431 The D.A.'S ready to file charges. All he needs is for you to I.D. him. 273 00:21:14,222 --> 00:21:17,173 - It's not him. - He confessed. 274 00:21:17,379 --> 00:21:19,076 I don't know him. 275 00:21:19,440 --> 00:21:21,435 Can you guys give us a minute? 276 00:21:29,615 --> 00:21:31,471 Why are you doing this? 277 00:21:31,619 --> 00:21:33,515 Because it's not him. 278 00:21:34,235 --> 00:21:38,448 He put four bullets into you-- hollow points through your vest. 279 00:21:38,540 --> 00:21:40,318 He tried to kill you. 280 00:21:42,641 --> 00:21:44,151 You want a list of his priors? 281 00:21:44,291 --> 00:21:46,691 You want to put this guy back out on the street? 282 00:21:50,993 --> 00:21:52,536 It's not him. 283 00:22:41,185 --> 00:22:42,639 What happened? 284 00:22:44,507 --> 00:22:46,341 Out there. What happened? 285 00:22:50,556 --> 00:22:51,911 There was an accident. 286 00:22:52,520 --> 00:22:54,034 What kind of accident? 287 00:22:54,175 --> 00:22:55,580 A girl was shot... 288 00:22:55,763 --> 00:22:57,090 and killed. 289 00:23:01,392 --> 00:23:03,264 What did she look like? 290 00:23:03,345 --> 00:23:06,918 She was tall, with blond hair. 291 00:23:08,869 --> 00:23:11,351 - There was an Arab man-- - Shannon. 292 00:23:21,768 --> 00:23:24,468 You said there were five of you from the tail section? 293 00:23:24,496 --> 00:23:25,641 - Four. - Four. 294 00:23:25,750 --> 00:23:29,512 Why didn't the rest of them come back with you? And Michael, Jin. 295 00:23:29,653 --> 00:23:32,268 They cannot come back right now. 296 00:23:33,647 --> 00:23:35,727 Can you take me to them? 297 00:23:43,940 --> 00:23:44,760 No. 298 00:23:47,148 --> 00:23:48,165 Here you go. 299 00:23:50,550 --> 00:23:52,572 What's happening? Why is he shaking? 300 00:23:53,155 --> 00:23:54,287 He's septic. 301 00:23:55,417 --> 00:23:57,712 The infection's gotten into the bloodstream. 302 00:23:57,829 --> 00:24:01,360 If the antibiotics don't bring the fever down, he'll go into shock. 303 00:24:03,146 --> 00:24:04,168 Hold him up. 304 00:24:11,527 --> 00:24:13,168 Okay, I got him. 305 00:24:19,759 --> 00:24:22,710 Swallow it. Swallow it. Swallow it. Damn it. 306 00:24:23,036 --> 00:24:25,558 - Here, I'll do it. - No, no, I got it. 307 00:24:25,699 --> 00:24:26,741 I can do it. 308 00:24:33,423 --> 00:24:34,510 Sawyer... 309 00:24:37,783 --> 00:24:38,776 it's Kate. 310 00:24:42,935 --> 00:24:45,127 You need to listen to me, okay? 311 00:24:47,223 --> 00:24:50,920 The only way that you are gonna get better is if you take this pill. 312 00:24:54,006 --> 00:24:56,430 So I need you to swallow it, okay? 313 00:25:01,060 --> 00:25:02,403 Okay, here we go. 314 00:25:09,647 --> 00:25:10,789 Now swallow. 315 00:25:12,042 --> 00:25:12,926 Swallow. 316 00:25:14,470 --> 00:25:16,940 Good. Good. That's good. 317 00:25:21,661 --> 00:25:22,657 Nice job. 318 00:25:24,476 --> 00:25:28,668 Never learned the whole whisper-in-the-earthing in med school. 319 00:25:45,688 --> 00:25:47,514 What are you doing? 320 00:25:47,772 --> 00:25:49,340 I'm going, Ana. 321 00:25:50,161 --> 00:25:52,366 I don't want to be a part of this. 322 00:25:54,760 --> 00:25:57,252 I know everything you've done for us. 323 00:25:58,064 --> 00:26:03,117 And I wouldn't even be alive if it weren't for you. But I'm going. 324 00:26:06,877 --> 00:26:08,531 What about you? 325 00:26:09,919 --> 00:26:13,634 I just don't think you're the best judge of character. 326 00:26:14,106 --> 00:26:17,354 I was with you when you put Nathan in the pit. 327 00:26:20,400 --> 00:26:21,889 All right. 328 00:26:24,027 --> 00:26:27,123 You want to go? Go. 329 00:26:29,612 --> 00:26:30,495 Leave. 330 00:26:31,944 --> 00:26:33,234 You... 331 00:26:33,474 --> 00:26:34,937 go. 332 00:26:41,142 --> 00:26:42,433 Get outta here. 333 00:26:45,647 --> 00:26:46,545 Go. 334 00:27:40,236 --> 00:27:41,284 Michael! 335 00:27:44,595 --> 00:27:46,449 Hey. Hey, Sun. 336 00:27:46,597 --> 00:27:49,120 It's all right. Jin is okay. 337 00:27:49,201 --> 00:27:51,120 What happened? Where is he? 338 00:27:51,240 --> 00:27:53,795 He's fine, and I'll explain. 339 00:27:54,040 --> 00:27:57,151 But right now I need to find Jack. 340 00:28:01,528 --> 00:28:02,827 Where are they? 341 00:28:09,569 --> 00:28:12,369 I said... where are they? 342 00:28:12,533 --> 00:28:15,931 - Jack, it's not his fault-- - Shannon's dead! I'm not... 343 00:28:21,365 --> 00:28:24,029 You're gonna take me back out there right now. 344 00:28:24,174 --> 00:28:26,813 This man isn't the problem. He brought Sawyer back. 345 00:28:26,907 --> 00:28:30,200 Half-dead, with a bullet hole through his shoulder, John! 346 00:28:33,463 --> 00:28:36,363 Are you gonna talk to me, or are you just gonna sit there? 347 00:28:37,895 --> 00:28:41,868 Anything I say will only make you angry. 348 00:28:45,459 --> 00:28:49,423 So, yes, I will sit here. 349 00:28:50,328 --> 00:28:51,133 Jack! 350 00:28:52,812 --> 00:28:54,966 Jack! Jack! 351 00:28:58,555 --> 00:29:00,021 Michael. 352 00:29:02,733 --> 00:29:04,631 We got a problem, man. 353 00:29:11,692 --> 00:29:13,426 You remember how to get out there, right? 354 00:29:13,456 --> 00:29:14,306 Yeah, I think so. 355 00:29:14,366 --> 00:29:16,280 We should stop and think about this, Jack. 356 00:29:16,310 --> 00:29:18,498 Think about what, John? Shannon's dead. 357 00:29:18,645 --> 00:29:20,195 Sayid's being held at gunpoint. 358 00:29:20,266 --> 00:29:23,316 You want to sit here and hope that situation resolves itself? 359 00:29:23,750 --> 00:29:25,269 You be my guest. 360 00:29:25,987 --> 00:29:28,191 - Know how to use this? - Guess so. 361 00:29:29,265 --> 00:29:30,331 Stop! 362 00:29:33,328 --> 00:29:34,327 Please. 363 00:29:37,393 --> 00:29:38,678 What do you want? 364 00:29:39,872 --> 00:29:40,825 Excuse me? 365 00:29:41,274 --> 00:29:47,655 Peace? Revenge? Justice? And you are going out with all these guns. 366 00:29:48,061 --> 00:29:49,161 What do you want? 367 00:29:49,320 --> 00:29:51,448 I want all of our people back here safely. 368 00:29:51,600 --> 00:29:55,487 - Your friend murdered-- - Ana-Lucia made a mistake. 369 00:29:56,467 --> 00:29:58,061 What did you say? 370 00:29:59,278 --> 00:30:01,429 Ana-Lucia made a mistake. 371 00:30:05,610 --> 00:30:07,094 Ana-Lucia. 372 00:30:17,960 --> 00:30:19,752 I will take you there. 373 00:30:20,170 --> 00:30:22,077 But only you. 374 00:30:22,782 --> 00:30:24,571 And no guns. 375 00:30:34,886 --> 00:30:36,470 Let's go. 376 00:30:43,484 --> 00:30:44,501 Where you from? 377 00:30:54,522 --> 00:30:55,860 Where are you from? 378 00:30:59,458 --> 00:31:01,106 I am from Iraq. 379 00:31:04,637 --> 00:31:06,991 You have any kids? 380 00:31:10,322 --> 00:31:12,777 Why are you asking me if I have children? 381 00:31:13,037 --> 00:31:14,329 I'm curious. 382 00:31:14,721 --> 00:31:17,410 I do not. Do you have children? 383 00:31:18,233 --> 00:31:19,168 No. 384 00:31:19,863 --> 00:31:21,773 Are you going to kill me? 385 00:31:24,387 --> 00:31:27,152 That's what you're thinking about, isn't it? 386 00:31:27,333 --> 00:31:28,947 Should I? 387 00:31:32,993 --> 00:31:37,331 Almost 40 days ago, on this very island, 388 00:31:37,964 --> 00:31:41,606 I tied a man to a tree, and I tortured him. 389 00:31:43,144 --> 00:31:47,073 I tortured him, as I've tortured many men... 390 00:31:48,140 --> 00:31:51,735 men whose voices I still hear at night. 391 00:31:55,200 --> 00:31:57,077 Should you kill me? 392 00:31:58,872 --> 00:32:01,051 Maybe you should. 393 00:32:02,611 --> 00:32:05,848 Maybe you were meant to. 394 00:32:21,090 --> 00:32:22,469 I'm a cop. 395 00:32:25,191 --> 00:32:28,876 Well... I was a cop. 396 00:32:31,164 --> 00:32:36,392 One night, my partner and I responded to a burglary call. 397 00:32:36,652 --> 00:32:38,660 We were the first ones there. 398 00:32:38,775 --> 00:32:43,202 I covered the front, and he went around the back. 399 00:32:46,696 --> 00:32:48,959 I was there a minute. 400 00:32:49,413 --> 00:32:52,817 Then this kid comes right through the front door. 401 00:32:53,009 --> 00:32:55,574 I tell him to put his hands up. 402 00:32:55,738 --> 00:32:58,991 And he says I'm making a mistake, 403 00:32:59,085 --> 00:33:01,220 that he's a student. 404 00:33:02,244 --> 00:33:05,725 And he wants to show me his I.D. 405 00:33:07,445 --> 00:33:09,532 I believed him. 406 00:33:11,023 --> 00:33:12,651 I just... 407 00:33:14,474 --> 00:33:18,380 I let him reach. 408 00:33:20,959 --> 00:33:23,760 All I remember was a pop. 409 00:33:23,997 --> 00:33:27,181 By the time I hit the ground, I thought I was dead. 410 00:33:31,342 --> 00:33:34,822 I feel dead. 411 00:33:39,026 --> 00:33:43,653 What happened to him-- the man who shot you? 412 00:34:26,284 --> 00:34:27,069 Hey! 413 00:34:28,815 --> 00:34:29,983 Jason. 414 00:34:40,171 --> 00:34:41,992 I know you? 415 00:34:44,688 --> 00:34:46,835 I was pregnant. 416 00:35:04,913 --> 00:35:06,297 What happened to him? 417 00:35:16,109 --> 00:35:19,472 Nothing. They never found him. 418 00:35:47,849 --> 00:35:49,448 Go ahead. 419 00:35:53,330 --> 00:35:54,608 Pick it up. 420 00:35:56,663 --> 00:35:58,599 I deserve it. 421 00:36:07,778 --> 00:36:10,676 What good would it be to kill you... 422 00:36:12,195 --> 00:36:15,431 if we're both already dead? 423 00:37:14,446 --> 00:37:15,505 Hey. 424 00:37:17,186 --> 00:37:19,363 Hey. Can you hear me? 425 00:37:23,610 --> 00:37:25,150 You're gonna be okay. 426 00:37:29,066 --> 00:37:30,942 You're gonna be all right. 427 00:37:33,344 --> 00:37:34,430 You're home. 428 00:41:30,037 --> 00:41:34,421 Transcript: RaceMan Synchro: Travis www.forom.com