1 00:00:00,380 --> 00:00:01,856 Previously on "Lost"... 2 00:00:04,014 --> 00:00:07,116 My leg! Aah! 3 00:00:07,350 --> 00:00:10,549 I need you to go up through the grate and into the vents. 4 00:00:10,644 --> 00:00:14,035 - That button has to be pushed. - Okay. 5 00:00:22,012 --> 00:00:25,786 I crawled through your vents, and I stood at your computer, 6 00:00:25,879 --> 00:00:27,642 and you know what happened? 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,258 Nothing happened, John. 8 00:00:29,350 --> 00:00:33,555 I never entered the numbers, I never pressed the button. 9 00:00:35,458 --> 00:00:37,986 If you want to do something nice for Libby, 10 00:00:38,080 --> 00:00:41,469 there's a beautiful beach 3 kilometers from here. 11 00:00:41,611 --> 00:00:43,273 You could take her there. 12 00:00:43,463 --> 00:00:44,985 Come on, give me the blankets. 13 00:00:45,075 --> 00:00:46,144 Blankets? 14 00:00:46,349 --> 00:00:49,248 I will handle the blankets, okay? 15 00:00:49,716 --> 00:00:52,052 Take us to the guns. Now. 16 00:00:52,286 --> 00:00:56,395 Ah, that bitch. Stole my damn gun. Ana Lucia. 17 00:00:57,004 --> 00:00:58,574 Why would she need a gun? 18 00:00:58,712 --> 00:01:02,947 We caught one of them-- the others. He's locked up in there. 19 00:01:03,085 --> 00:01:05,853 Give me the gun. I'll kill him. 20 00:01:06,041 --> 00:01:07,323 I'm sorry. 21 00:01:11,636 --> 00:01:12,680 Michael? 22 00:01:31,204 --> 00:01:32,438 What are you building? 23 00:01:39,470 --> 00:01:40,610 Hello, Ana. 24 00:01:41,030 --> 00:01:44,708 Well, hello, yourself. So are you gonna tell me? 25 00:01:45,175 --> 00:01:48,307 - What is it? - I'm building a church. 26 00:01:49,290 --> 00:01:51,961 Now why the hell would you want to do that? 27 00:01:52,148 --> 00:01:54,102 Because I was told to. 28 00:01:54,241 --> 00:01:56,099 Told to by who? 29 00:01:56,286 --> 00:01:59,533 I was just told. I think it was in a dream. 30 00:01:59,764 --> 00:02:02,579 A dream like this one? 31 00:02:11,534 --> 00:02:13,822 You need to help John. 32 00:02:33,649 --> 00:02:34,691 Yemi? 33 00:02:39,239 --> 00:02:42,100 - Hello, brother. - Oh, Yemi. 34 00:02:43,226 --> 00:02:46,376 Forgive me. I should have listened to you. You were right. 35 00:02:46,515 --> 00:02:49,235 - I did not mean to do it-- - Shh, shh, shh. 36 00:02:49,609 --> 00:02:53,190 The work being done in this place is important, Eko. 37 00:02:53,377 --> 00:02:57,821 It is more important than anything, and it is in danger. 38 00:02:59,789 --> 00:03:01,981 You must help John. 39 00:03:02,450 --> 00:03:04,689 He has lost his way. 40 00:03:04,927 --> 00:03:08,168 You must make him take you to the question mark. 41 00:03:20,359 --> 00:03:24,850 John will not want to show you, so you must make him. 42 00:03:25,928 --> 00:03:30,180 Eko... There are many distractions, brother. 43 00:03:30,273 --> 00:03:34,524 But you must move past them. What is done, is done. 44 00:03:34,851 --> 00:03:38,127 - Do you understand? - Yes, yemi. 45 00:03:41,878 --> 00:03:43,496 And, Eko... 46 00:03:44,057 --> 00:03:45,147 bring the ax. 47 00:03:53,896 --> 00:03:55,084 What's the matter? 48 00:04:05,492 --> 00:04:06,492 You all right, mate? 49 00:04:15,068 --> 00:04:17,070 I need to find John. 50 00:04:21,054 --> 00:04:23,404 - What were you thinking, John? - Jack, leave him alone. 51 00:04:23,434 --> 00:04:25,034 No, Jack, don't leave him alone. 52 00:04:25,187 --> 00:04:27,205 Shut it, Sawyer. If Ana hadn't lifted your gun-- 53 00:04:27,235 --> 00:04:29,867 Oh, ain't that swell-- gimpy McCrutch over here covers up that 54 00:04:29,897 --> 00:04:33,443 the artist formerly known as Henry Gale tried to strangle your little amiga, 55 00:04:33,473 --> 00:04:35,906 and suddenly it's on me when she goes vigilante. 56 00:04:36,091 --> 00:04:37,768 How about you go back to the beach? 57 00:04:37,798 --> 00:04:39,512 Hey, enough, both of you. 58 00:04:42,558 --> 00:04:44,080 Michael, hey! 59 00:04:46,432 --> 00:04:47,706 He shot me. 60 00:04:47,940 --> 00:04:49,796 - Who? - He's gone! He ran out. 61 00:04:49,937 --> 00:04:50,741 Go, I got him. 62 00:04:51,020 --> 00:04:54,746 Jack... I was sleeping, and I heard gunshots. 63 00:04:54,886 --> 00:04:57,320 I got up. I came out of the bedroom. 64 00:04:57,926 --> 00:05:01,124 And this-- there was this guy-- he had a gun, and... 65 00:05:04,453 --> 00:05:07,268 Come on. We've got to get you up, all right? 66 00:05:07,407 --> 00:05:08,545 Let me help you. 67 00:05:49,602 --> 00:05:50,740 She's dead. 68 00:06:05,400 --> 00:06:07,688 Okay, we've got to get her up. 69 00:06:07,828 --> 00:06:10,228 We've got to get her out to the back room, okay? 70 00:06:46,544 --> 00:06:49,123 Grant us this mercy, O Lord, 71 00:06:49,634 --> 00:06:52,305 we beseech thee. Amen. 72 00:07:07,605 --> 00:07:09,176 She's in shock. 73 00:07:09,456 --> 00:07:11,457 We've got to keep pressure on this. 74 00:07:12,534 --> 00:07:14,200 Can you do anything? 75 00:07:15,372 --> 00:07:17,230 - Jack-- - I heard you. 76 00:07:17,555 --> 00:07:19,652 Just keep pressure on her, okay? 77 00:07:25,606 --> 00:07:29,838 - How is she? - I'm doing what I can. 78 00:07:30,775 --> 00:07:32,250 How long ago? 79 00:07:33,179 --> 00:07:33,979 What? 80 00:07:34,113 --> 00:07:36,513 When did this happen? How long ago did he leave? 81 00:07:36,584 --> 00:07:40,790 I don't know, uh... 20 minutes, maybe a half-hour ago. 82 00:07:42,433 --> 00:07:45,290 We can pick up the trail, catch up to him. 83 00:07:45,476 --> 00:07:47,827 Man's got a head start, a gun, he ain't afraid of using-- 84 00:07:47,857 --> 00:07:50,527 He shot three of our people. One of them's dead-- 85 00:07:50,621 --> 00:07:54,071 Who's gonna take care of Libby while you're off playing Daniel Boone? 86 00:07:56,488 --> 00:07:57,580 I will go. 87 00:07:59,931 --> 00:08:02,791 John, you have tracking experience, yes? 88 00:08:02,927 --> 00:08:03,732 Yeah. 89 00:08:05,284 --> 00:08:07,409 We will find his trail together. 90 00:08:07,596 --> 00:08:10,188 If you find anything-- anything, you come right back here, 91 00:08:10,218 --> 00:08:12,946 and we figure out what we're gonna do next together. 92 00:08:20,722 --> 00:08:21,957 Let's go, John. 93 00:08:28,003 --> 00:08:30,684 How long has it been since your last confession? 94 00:08:30,815 --> 00:08:34,157 Good question. Too many years for me to even remember. 95 00:08:34,250 --> 00:08:36,730 What do you wish to ask God's forgiveness for? 96 00:08:36,873 --> 00:08:38,343 What sins have you committed? 97 00:08:38,529 --> 00:08:42,493 Let's see. Well, I slept with another woman besides my wife. 98 00:08:42,868 --> 00:08:44,921 Just once, or many times? 99 00:08:45,056 --> 00:08:46,771 How many is many? 100 00:08:47,143 --> 00:08:51,020 To receive god's forgiveness, you must be penitent for your sins. 101 00:08:51,154 --> 00:08:56,697 I also forged I.D. papers for a guy pretending to be a priest. 102 00:08:59,368 --> 00:09:00,761 Do you have it? 103 00:09:07,265 --> 00:09:08,835 So what'd you do, padre? 104 00:09:09,022 --> 00:09:10,639 Skim from the collection plate? 105 00:09:13,785 --> 00:09:16,085 You know I've got some friends in Los Angeles. 106 00:09:16,301 --> 00:09:18,302 I could get you on with them. 107 00:09:18,724 --> 00:09:22,640 - Doing what? - You know... stuff. 108 00:09:24,849 --> 00:09:26,513 Good morning, father Tunde. 109 00:09:26,695 --> 00:09:29,462 Good morning, monsignor. This is Mr. Caldwell. 110 00:09:29,649 --> 00:09:32,846 He has been helping me arrange my trip to the United States. 111 00:09:32,987 --> 00:09:35,058 I'm sorry, father, but I've got some bad news. 112 00:09:35,088 --> 00:09:37,238 You're going to have to postpone your trip. 113 00:09:37,640 --> 00:09:39,833 It appears we have a miracle. 114 00:09:42,270 --> 00:09:45,859 My daughter, she... she drowned. 115 00:09:46,132 --> 00:09:48,085 I'm very sorry for your loss. 116 00:09:48,189 --> 00:09:52,148 Oh, no, you don't understand. She came back to life. 117 00:09:53,454 --> 00:09:56,988 We were out in the back blocks, and Charlotte must have slipped, 118 00:09:57,086 --> 00:10:01,196 and she went into the river, and... she's not much of a swimmer. 119 00:10:02,562 --> 00:10:07,621 She was dead. And the next day, she woke up. 120 00:10:08,658 --> 00:10:12,273 Don't you understand? It's a miracle. 121 00:10:12,366 --> 00:10:14,455 A confirmation of faith. 122 00:10:14,585 --> 00:10:16,536 Everyone needs to know about this. People need-- 123 00:10:16,566 --> 00:10:19,622 - Where is your daughter now? - At home, with my husband. 124 00:10:19,761 --> 00:10:21,722 And what does he think? 125 00:10:22,042 --> 00:10:24,201 The world needs to know about this. 126 00:10:24,332 --> 00:10:26,879 We need to tell the Vatican, we need to tell the world-- 127 00:10:26,909 --> 00:10:29,152 I'm sorry, we can't just do that, Mrs. Malkin. 128 00:10:29,182 --> 00:10:33,444 The church needs to conduct an investigation before anyone can be told. 129 00:10:33,574 --> 00:10:37,635 Father Tunde will start this process, if you will permit him. 130 00:10:40,588 --> 00:10:43,834 Mrs. Malkin, would you excuse us for a moment, please? 131 00:10:43,927 --> 00:10:44,827 Of course. 132 00:10:49,373 --> 00:10:54,776 Monsignor, with all due respect, I cannot do what you have asked. 133 00:10:54,916 --> 00:10:55,959 Why not? 134 00:10:56,153 --> 00:10:59,248 Because I do not believe what this woman says. 135 00:10:59,670 --> 00:11:02,148 Why do you think I chose you? 136 00:11:15,441 --> 00:11:17,574 Are you seeing something I'm not? 137 00:11:18,595 --> 00:11:19,591 Hey! 138 00:11:25,357 --> 00:11:27,597 I haven't seen a single track or 139 00:11:27,737 --> 00:11:30,221 a piece of sign since we left the hatch. 140 00:11:30,404 --> 00:11:32,022 What the hell are you following? 141 00:11:32,397 --> 00:11:34,302 Where is the question mark? 142 00:11:34,441 --> 00:11:35,628 The what? 143 00:11:39,007 --> 00:11:43,479 The question mark, John. Where is it? 144 00:11:45,211 --> 00:11:46,883 You know what? 145 00:11:47,013 --> 00:11:51,175 You keep chasing after your own shadow. I'm going back. 146 00:11:53,285 --> 00:11:56,004 I know you do not want to show it... 147 00:11:56,145 --> 00:11:57,209 but you must. 148 00:11:57,375 --> 00:11:59,567 No, I don't have to show you anything. 149 00:11:59,712 --> 00:12:01,134 Then I'm sorry. 150 00:12:19,652 --> 00:12:20,748 You hit me. 151 00:12:23,632 --> 00:12:24,772 Why did you... 152 00:12:24,912 --> 00:12:27,252 Because you were being difficult. 153 00:12:28,842 --> 00:12:30,556 Are you insane? 154 00:12:31,070 --> 00:12:31,970 No. 155 00:12:37,083 --> 00:12:42,110 Ana Lucia, your friend, was just murdered, and you-- 156 00:12:42,245 --> 00:12:44,246 Ana wants me to help you, John. 157 00:12:46,396 --> 00:12:49,882 - Help me do what? - Find the question mark. 158 00:12:53,165 --> 00:12:55,707 You don't even know what you're talking about, do you? 159 00:12:55,737 --> 00:12:56,444 No. 160 00:13:01,254 --> 00:13:04,309 But you know what I am talking about, John. 161 00:13:04,450 --> 00:13:06,608 And that is all that matters. 162 00:13:07,498 --> 00:13:11,164 Here. Here, you wanna find your damn question mark? 163 00:13:11,302 --> 00:13:12,934 Here it is-- here, this is it right here. 164 00:13:12,964 --> 00:13:15,251 Here, take it, take it, because it's nothing. 165 00:13:15,392 --> 00:13:18,640 It's a memory. It's ten seconds of nothing. 166 00:13:19,530 --> 00:13:22,776 - This is your hatch, yes? - It's not my hatch. 167 00:13:24,509 --> 00:13:27,229 If the swan is where we came from, 168 00:13:28,073 --> 00:13:29,739 then we go that way. 169 00:13:29,925 --> 00:13:31,734 We shouldn't even be out here. 170 00:13:31,925 --> 00:13:35,793 Ana Lucia would still be alive... 171 00:13:36,353 --> 00:13:38,670 if I'd just told Jack that Henry attacked her. 172 00:13:39,279 --> 00:13:41,425 And now she wants us to go here, John. 173 00:13:41,566 --> 00:13:44,016 She wants us to go here, John, together. 174 00:13:45,497 --> 00:13:47,850 She said this in my dream. 175 00:13:48,161 --> 00:13:50,641 Oh, of course, your dream. 176 00:13:51,109 --> 00:13:55,341 Tell me, John. Haven't you ever followed a dream? 177 00:14:00,688 --> 00:14:03,406 So the vatican's really interested in this one, eh? 178 00:14:03,598 --> 00:14:06,697 That depends upon what I put in my report. 179 00:14:06,836 --> 00:14:10,036 Why don't you just start by telling me what happened that night? 180 00:14:11,085 --> 00:14:13,612 Well, I got a call out around 1:00 A.M. 181 00:14:14,251 --> 00:14:17,210 Ambrose brought this girl in, dead. 182 00:14:17,349 --> 00:14:19,116 She'd been in the water two hours. 183 00:14:19,252 --> 00:14:21,802 Have you had much experience in this type of death? 184 00:14:21,920 --> 00:14:24,400 Yeah, of course, I'm an undertaker. 185 00:14:25,553 --> 00:14:28,082 Well, it's just my day job. 186 00:14:28,222 --> 00:14:30,093 I mean, I'm perfectly qualified to be a coroner. 187 00:14:30,123 --> 00:14:32,560 I mean, I did-- I did go to medical school. 188 00:14:34,054 --> 00:14:39,025 And when did you find out that she was not dead? 189 00:14:40,037 --> 00:14:41,702 During the autopsy. 190 00:14:43,125 --> 00:14:44,854 During the autopsy? 191 00:14:46,022 --> 00:14:48,554 It's all right. I didn't expect you to believe me. 192 00:14:53,193 --> 00:14:55,688 I figured you'd want to have a listen for yourself. 193 00:14:55,718 --> 00:14:59,935 Decedent is a caucasian female, 161 centimeters, 51.3 kilos. 194 00:15:00,110 --> 00:15:03,692 The body prepped and washed by the very lovely Valerie McTavish... 195 00:15:03,837 --> 00:15:05,114 Ian... 196 00:15:05,957 --> 00:15:10,079 Commencing with the post. This is a clear case of drowning. 197 00:15:10,160 --> 00:15:13,173 I'll begin with the thoracic-abdominal incision-- 198 00:15:23,714 --> 00:15:24,695 Take it. 199 00:15:25,561 --> 00:15:27,129 No, please... 200 00:15:27,724 --> 00:15:30,150 I don't want to ever listen to that tape again. 201 00:15:44,081 --> 00:15:47,661 - Lost already? - Your map is inexact. 202 00:15:47,988 --> 00:15:49,079 No kidding. 203 00:15:49,416 --> 00:15:51,073 These landmarks... 204 00:15:52,102 --> 00:15:53,721 Is this a river? 205 00:15:53,955 --> 00:15:55,812 No, it's a wavy line. 206 00:15:56,328 --> 00:15:58,328 I didn't draw it, I just transcribed it. 207 00:15:58,531 --> 00:16:00,781 I told you, I don't even know if it is a map. 208 00:16:00,857 --> 00:16:02,129 Let's assume it is. 209 00:16:02,453 --> 00:16:04,600 - What's the ax for? - I don't know yet. 210 00:16:34,762 --> 00:16:37,955 You were the one that found this plane, yes? 211 00:16:38,140 --> 00:16:39,087 Yeah. 212 00:16:41,056 --> 00:16:43,105 It was up there. 213 00:16:47,794 --> 00:16:52,094 - And what made it fall? - Boone. 214 00:16:53,838 --> 00:16:55,927 Boone made it fall. 215 00:16:56,862 --> 00:16:58,651 Then he died. 216 00:16:59,937 --> 00:17:03,255 "It was a sacrifice that the island demanded." 217 00:17:05,059 --> 00:17:06,964 Excuse me? 218 00:17:08,089 --> 00:17:09,373 Nothing. 219 00:17:10,318 --> 00:17:12,094 So, what's next? 220 00:17:12,212 --> 00:17:13,542 We make camp... 221 00:17:14,291 --> 00:17:16,077 get some sleep... 222 00:17:17,479 --> 00:17:19,989 and wait for further instruction. 223 00:17:24,161 --> 00:17:25,682 Where the hell are they? 224 00:17:25,941 --> 00:17:27,919 Just calm down. 225 00:17:28,385 --> 00:17:31,014 Finding his trail in the dark's not gonna be easy. 226 00:17:31,197 --> 00:17:32,479 They'll be back. 227 00:17:35,153 --> 00:17:36,272 Jack. 228 00:17:37,227 --> 00:17:39,881 She say anything? Libby? 229 00:17:41,098 --> 00:17:42,861 She's still unconscious. 230 00:17:43,704 --> 00:17:45,421 The bleeding's stopped. 231 00:17:45,980 --> 00:17:47,615 That's good, right? 232 00:17:47,841 --> 00:17:48,683 No. 233 00:17:50,136 --> 00:17:51,850 It's not good. 234 00:17:54,664 --> 00:17:59,060 - And there's nothing you-- - I can make her comfortable. 235 00:18:00,138 --> 00:18:02,392 I don't have what I need. 236 00:18:03,456 --> 00:18:06,428 Why are you looking at me? I gave you all the damn meds two days ago-- 237 00:18:06,458 --> 00:18:07,408 The heroin, Sawyer. 238 00:18:17,298 --> 00:18:19,108 Give me 20 minutes. 239 00:18:20,232 --> 00:18:21,899 Kate's gonna go with you. 240 00:18:22,114 --> 00:18:25,164 - It doesn't take two people to go-- - Kate is going with you. 241 00:18:27,538 --> 00:18:29,927 What are you talking about? Why would he need me to go with him? 242 00:18:29,957 --> 00:18:33,923 Jacko here knows his heroin's in my stash with the guns. 243 00:18:34,156 --> 00:18:37,882 So I can either show you where it's at, or let poor Libby suffer. 244 00:18:41,453 --> 00:18:46,129 - That pretty much it, doc? - Yeah. That's pretty much it. 245 00:18:51,711 --> 00:18:53,280 Let's go, freckles. 246 00:19:10,163 --> 00:19:12,118 I'm curious about something. 247 00:19:12,319 --> 00:19:13,540 Yeah, what's that? 248 00:19:14,007 --> 00:19:16,201 How did Ana Lucia get your gun? 249 00:19:17,699 --> 00:19:20,852 I don't know. She must've lifted it off me. 250 00:19:21,152 --> 00:19:24,571 She pickpocketed your gun? How'd she do that? 251 00:19:24,710 --> 00:19:29,208 Well, if I knew how she did it, she wouldn't be able to do it, now would she? 252 00:19:34,080 --> 00:19:35,555 After you. 253 00:19:35,695 --> 00:19:37,845 I thought you were taking me to your stash. 254 00:19:37,883 --> 00:19:42,999 Do you have to make everything so damn difficult? Just go in. 255 00:20:02,667 --> 00:20:04,993 You kept the guns here. 256 00:20:05,396 --> 00:20:07,445 All this time, right under you. 257 00:20:07,821 --> 00:20:09,834 Fooled you, didn't I? 258 00:20:17,653 --> 00:20:19,224 Hey, guys. 259 00:20:19,975 --> 00:20:21,609 You seen Libby around? 260 00:20:50,490 --> 00:20:51,256 Eko. 261 00:20:55,170 --> 00:20:56,133 Yemi. 262 00:20:56,367 --> 00:20:59,400 Shh. You'll wake John. 263 00:21:02,075 --> 00:21:03,005 Come. 264 00:21:03,792 --> 00:21:04,737 Follow me. 265 00:21:13,536 --> 00:21:14,294 Yemi. 266 00:21:36,357 --> 00:21:37,280 Yemi! 267 00:21:43,165 --> 00:21:44,020 Yemi. 268 00:21:46,268 --> 00:21:47,311 Wake up, John. 269 00:21:54,908 --> 00:21:56,100 You all right, John? 270 00:21:57,716 --> 00:21:59,240 Yeah. 271 00:22:00,738 --> 00:22:01,992 Yeah, I'm fine. 272 00:22:02,488 --> 00:22:04,227 You had a dream. 273 00:22:07,343 --> 00:22:10,324 Was there a man? A priest? 274 00:22:14,242 --> 00:22:16,740 The man that you saw was my brother. 275 00:22:18,738 --> 00:22:20,191 Your brother. 276 00:22:20,305 --> 00:22:22,498 This is why we needed to come together. 277 00:22:22,921 --> 00:22:24,873 This is how we are going to be led, 278 00:22:25,013 --> 00:22:26,945 and how we will know where to go next. 279 00:22:27,101 --> 00:22:28,383 But I don't know where to go. 280 00:22:28,413 --> 00:22:30,000 Did he tell you anything? 281 00:22:30,125 --> 00:22:32,318 - No, he-- - Nothing? Anything? 282 00:22:32,466 --> 00:22:36,135 It wasn't even me. It was-- it was you. It-- it didn't... 283 00:22:37,638 --> 00:22:41,649 He... he wanted me to follow him. 284 00:22:41,862 --> 00:22:44,076 Follow him where? 285 00:22:54,487 --> 00:22:55,723 Wait here. 286 00:22:57,862 --> 00:23:00,083 Eko, it was just a dream. 287 00:23:00,401 --> 00:23:01,985 It's not safe. 288 00:23:08,236 --> 00:23:09,015 Eko! 289 00:23:22,590 --> 00:23:26,633 Father, I'm afraid it's not a very good time. You'll have to come back later. 290 00:23:26,720 --> 00:23:28,870 Mrs. Malkin, I must speak to your daughter. 291 00:23:29,034 --> 00:23:30,784 Yesterday at the church, you said-- 292 00:23:30,816 --> 00:23:34,287 I know what I said. It's just, right this minute, it's not a very good time. 293 00:23:34,317 --> 00:23:37,537 Get back in the house, Joyce. Get her inside. 294 00:23:37,711 --> 00:23:40,591 - Richard, please-- - Inside --now. 295 00:23:48,663 --> 00:23:50,506 I know why you're here, friend, 296 00:23:50,631 --> 00:23:52,124 but you can save yourself the trouble. 297 00:23:52,154 --> 00:23:54,040 What happened here was not a miracle. 298 00:23:54,149 --> 00:23:56,964 The doctor that treated your daughter feels differently. 299 00:23:57,107 --> 00:23:58,292 Treated her? 300 00:23:58,384 --> 00:24:00,098 You mean tried to cut her open. 301 00:24:00,377 --> 00:24:02,777 He's just trying to cover up his own negligence. 302 00:24:02,827 --> 00:24:06,320 He tell you the whole story, how she supposedly drowned? 303 00:24:06,481 --> 00:24:08,674 She fell into a mountain river. 304 00:24:08,831 --> 00:24:11,414 Her body shut down, she went into hypothermia, 305 00:24:11,512 --> 00:24:13,178 which made her appear dead. 306 00:24:13,366 --> 00:24:16,002 Then why is your wife so convinced otherwise? 307 00:24:16,176 --> 00:24:18,369 'Cause she's a zealot. 308 00:24:18,658 --> 00:24:22,616 All of this-- everything she's doing-- is to spite me. 309 00:24:22,896 --> 00:24:24,714 Why would she spite you? 310 00:24:24,868 --> 00:24:27,076 Because she knows I'm a fraud. 311 00:24:27,227 --> 00:24:30,742 Because I make my living as a psychic. 312 00:24:30,954 --> 00:24:32,979 You see, that's what I do. 313 00:24:33,071 --> 00:24:36,657 I gather intelligence on people, and I exploit it. 314 00:24:36,842 --> 00:24:41,095 Every day, I meet people looking for a miracle-- 315 00:24:41,235 --> 00:24:43,190 desperate to find one. 316 00:24:43,421 --> 00:24:46,027 But there are none to be had. 317 00:24:46,232 --> 00:24:49,253 Not in this world, anyway. 318 00:24:52,146 --> 00:24:57,292 I will report back to my monsignor that there was no miracle here. 319 00:24:57,494 --> 00:25:01,652 Your daughter is alive. This is all that matters. 320 00:25:31,667 --> 00:25:32,699 Eko! 321 00:25:33,895 --> 00:25:36,131 Be careful. 322 00:25:42,809 --> 00:25:43,971 Eko! 323 00:25:50,767 --> 00:25:51,554 Eko! 324 00:25:52,629 --> 00:25:53,579 I'm fine. 325 00:26:19,127 --> 00:26:23,332 Hey, Eko! What's up there? Do you see anything? 326 00:26:23,478 --> 00:26:25,095 I don't see nothing. 327 00:26:51,668 --> 00:26:53,671 - It's salted. - What? 328 00:26:53,763 --> 00:26:56,782 The earth has been salted so that nothing can grow. 329 00:26:57,378 --> 00:26:59,447 Why would anyone want to salt... 330 00:26:59,953 --> 00:27:01,176 there's nothing here. 331 00:27:01,326 --> 00:27:03,081 I believe they made a circle. 332 00:27:03,171 --> 00:27:06,716 A target, so that this place can be seen from up above. 333 00:27:06,956 --> 00:27:08,085 They? 334 00:27:08,874 --> 00:27:10,395 What place? 335 00:27:10,817 --> 00:27:13,788 The place that this plane fell upon, John. Come on. 336 00:27:34,122 --> 00:27:34,830 John. 337 00:27:38,320 --> 00:27:40,445 Please, will you help me with this? 338 00:28:05,392 --> 00:28:06,359 Wait. 339 00:28:22,749 --> 00:28:23,653 Eko. 340 00:28:24,866 --> 00:28:25,919 May I? 341 00:28:27,189 --> 00:28:29,519 Please. Be my guest. 342 00:29:30,878 --> 00:29:33,304 We were gonna have our first date. 343 00:29:37,204 --> 00:29:38,574 Date? 344 00:29:39,790 --> 00:29:40,882 Yeah. 345 00:29:42,333 --> 00:29:44,335 Picnic on the beach. 346 00:29:52,585 --> 00:29:54,285 I'm glad you're okay, man. 347 00:32:56,198 --> 00:32:56,982 John. 348 00:33:19,483 --> 00:33:22,358 Hello. I'm Dr. Mark Wickmund, 349 00:33:22,439 --> 00:33:26,957 and this is the orientation film for station 5 of Dharma Initiative. 350 00:33:27,071 --> 00:33:31,274 Station 5, or the pearl, is a monitoring station 351 00:33:31,368 --> 00:33:35,225 where the activities of participants in Dharma Initiative projects 352 00:33:35,489 --> 00:33:39,454 can be observed and recorded. Not only for posterity, 353 00:33:39,533 --> 00:33:43,165 but for the ongoing refinement of the Initiative as a whole. 354 00:33:43,252 --> 00:33:45,509 As Karen Degroot herself has written, 355 00:33:45,579 --> 00:33:50,934 "careful observation is the only key to true and complete awareness." 356 00:33:51,027 --> 00:33:53,697 Your tour of duty in the pearl will last three weeks. 357 00:33:53,868 --> 00:33:55,669 And during this time, you and your partner 358 00:33:55,699 --> 00:33:59,260 will observe a psychological experiment in progress. 359 00:33:59,332 --> 00:34:03,507 Your duty is to observe team members in another station on the island. 360 00:34:03,596 --> 00:34:06,493 These team members are not aware that they are under surveillance, 361 00:34:06,523 --> 00:34:09,133 or that they are the subjects of an experiment. 362 00:34:09,249 --> 00:34:12,075 Working in 8-hour shifts, you and your partner 363 00:34:12,234 --> 00:34:18,470 will record everything you observe in the notebooks we've provided. 364 00:34:18,934 --> 00:34:21,609 What is the nature of the experiment, you might ask? 365 00:34:21,778 --> 00:34:24,725 What do these subjects believe they are accomplishing, 366 00:34:24,805 --> 00:34:27,260 as they struggle to fulfill their tasks? 367 00:34:27,369 --> 00:34:29,761 You, as the observer, don't need to know. 368 00:34:29,933 --> 00:34:33,093 All you need to know is the subjects believe their job 369 00:34:33,184 --> 00:34:35,288 is of the utmost importance. 370 00:34:35,375 --> 00:34:38,299 Remember, everything that occurs, 371 00:34:38,454 --> 00:34:43,448 no matter how minute or seemingly unimportant, must be recorded. 372 00:34:43,440 --> 00:34:45,872 Each time a notebook is filled 373 00:34:46,323 --> 00:34:49,531 with the fruits of your diligent observation-- 374 00:34:51,432 --> 00:34:53,229 ...one of the containers provided. 375 00:34:53,580 --> 00:35:00,164 Then, simply place the container in the pneumatic tube, and... presto. 376 00:35:00,738 --> 00:35:03,772 It will be transported directly to us. 377 00:35:04,041 --> 00:35:08,422 At the end of your 8-hour shift, proceed to the Pala ferry, 378 00:35:08,514 --> 00:35:10,326 which will take you back to-- 379 00:35:10,698 --> 00:35:14,519 ...on behalf of the Degroots, Alvar Hanso, 380 00:35:14,673 --> 00:35:18,549 and all of us here at the Dharma Initiative, thank you. 381 00:35:19,172 --> 00:35:20,471 Namaste... 382 00:35:21,544 --> 00:35:23,258 and good luck. 383 00:35:36,141 --> 00:35:38,596 Would you like to watch that again? 384 00:35:39,427 --> 00:35:40,169 No. 385 00:35:42,804 --> 00:35:45,193 No, I've seen enough. 386 00:35:49,987 --> 00:35:51,124 What are you doing? 387 00:35:52,221 --> 00:35:53,954 I am taking this back with us. 388 00:35:55,956 --> 00:35:57,116 Why? 389 00:35:58,369 --> 00:36:00,165 Because they may be important. 390 00:36:00,789 --> 00:36:02,433 Important? 391 00:36:04,046 --> 00:36:07,992 I'm sorry, weren't you just watching the same thing I was? 392 00:36:08,229 --> 00:36:09,799 Yes, John. 393 00:36:10,449 --> 00:36:14,248 And I believe the work you have been doing is more important now than ever. 394 00:36:14,403 --> 00:36:18,212 - What... work? - Pushing the button. 395 00:36:23,708 --> 00:36:25,421 That's not work. 396 00:36:25,681 --> 00:36:29,030 That's a-- that's a-- a joke. 397 00:36:29,600 --> 00:36:33,816 Rats in a maze... with no cheese. 398 00:36:33,904 --> 00:36:35,713 It is work, John. 399 00:36:36,181 --> 00:36:40,319 - We are being tested. - Tested? 400 00:36:40,669 --> 00:36:43,636 The reason to do it-- push the button-- 401 00:36:43,715 --> 00:36:46,871 is not because we are told to do so in a film. 402 00:36:47,897 --> 00:36:54,220 All right. Well, then, what is the reason... Mr. Eko? 403 00:36:54,348 --> 00:36:57,115 We do it because we believe we are meant to. 404 00:36:58,399 --> 00:37:01,253 Isn't that the reason you pushed it, John? 405 00:37:04,697 --> 00:37:06,911 I was never... 406 00:37:07,185 --> 00:37:10,172 meant to do... anything! 407 00:37:14,039 --> 00:37:19,715 Every single second of my pathetic little life, 408 00:37:19,816 --> 00:37:22,467 is as useless as that button! 409 00:37:23,518 --> 00:37:26,816 You think it's important? You think it's necessary? 410 00:37:26,905 --> 00:37:28,907 It's nothing. It's nothing. 411 00:37:30,124 --> 00:37:32,201 It's meaningless. 412 00:37:33,345 --> 00:37:35,844 And who are you to tell me that it's not? 413 00:37:39,703 --> 00:37:42,340 That's flight 815, leaving from gate 23. 414 00:37:43,089 --> 00:37:44,899 Thank you. 415 00:37:53,104 --> 00:37:56,349 - What are you doing here? - I had to see you. 416 00:37:56,471 --> 00:37:58,055 Look, your father said I shouldn't-- 417 00:37:58,085 --> 00:38:00,150 I know. He doesn't want me talking to you. 418 00:38:00,180 --> 00:38:02,031 And I know you probably think I'm crazy. 419 00:38:02,061 --> 00:38:05,011 But I have a message for you, and I promised to deliver it. 420 00:38:05,262 --> 00:38:06,772 A message? 421 00:38:10,300 --> 00:38:12,640 He says you were a good priest. 422 00:38:12,730 --> 00:38:14,365 Who says that? 423 00:38:14,540 --> 00:38:16,370 Yemi. 424 00:38:19,730 --> 00:38:23,704 Speaking about my brother... is not a joke. 425 00:38:24,108 --> 00:38:26,872 So you should be very careful what you say next. 426 00:38:27,621 --> 00:38:31,768 I saw him when I was... between places. 427 00:38:31,876 --> 00:38:33,665 He said that you would come and see me. 428 00:38:33,695 --> 00:38:36,904 He said even though you were pretending, you were a good man. 429 00:38:37,271 --> 00:38:40,400 Who put you up to this? Did your father tell you to do this? 430 00:38:40,492 --> 00:38:42,557 He wants you to knowt hat he will see you soon. 431 00:38:42,587 --> 00:38:45,034 He said that even though you don't have faith in yourself, 432 00:38:45,064 --> 00:38:46,830 he has faith in you. 433 00:38:47,200 --> 00:38:49,684 Why are you doing this to me? 434 00:38:49,773 --> 00:38:52,732 What do you want from me? Why are you doing this to me? 435 00:38:52,814 --> 00:38:56,695 Is everything... all right? 436 00:39:04,025 --> 00:39:05,291 He has faith in you. 437 00:39:06,426 --> 00:39:08,081 One day, you'll believe me. 438 00:39:15,947 --> 00:39:18,779 This cross was worn by my brother, Yemi. 439 00:39:19,793 --> 00:39:25,389 Yemi was a great man, a priest. A man of God. 440 00:39:25,552 --> 00:39:29,438 And because I betrayed him, he was shot and died. 441 00:39:30,585 --> 00:39:33,254 He was placed on a plane 442 00:39:33,563 --> 00:39:38,388 which took off from an airstrip in Nigeria, half a world from here. 443 00:39:41,676 --> 00:39:46,354 Then, the plane that I was on crashed on this island. 444 00:39:47,361 --> 00:39:52,059 And somehow, here-- I found my brother again. 445 00:39:52,300 --> 00:39:55,793 I found him in the same plane that took off from Nigeria, 446 00:39:55,878 --> 00:39:58,267 in the same plane that lies above us now, 447 00:39:58,357 --> 00:40:00,972 that has concealed this place. 448 00:40:02,434 --> 00:40:06,447 And I took this cross from around Yemi's neck, 449 00:40:06,696 --> 00:40:11,944 and put it back on mine-- just as it was 450 00:40:12,503 --> 00:40:17,068 on the day I first took another man's life. 451 00:40:23,317 --> 00:40:29,773 So let me ask you, how can you say this is meaningless? 452 00:40:34,365 --> 00:40:39,014 I believe the work being done in the hatch is more important than anything. 453 00:40:42,610 --> 00:40:46,530 If you will not continue to push that button, John, 454 00:40:48,121 --> 00:40:50,017 I will. 455 00:41:23,243 --> 00:41:24,265 Can... 456 00:41:26,409 --> 00:41:27,607 can I talk to her? 457 00:41:30,178 --> 00:41:30,959 Sure. 458 00:41:53,558 --> 00:41:54,371 Hey. 459 00:41:58,939 --> 00:42:00,066 It's Hurley. 460 00:42:02,813 --> 00:42:04,021 Hugo. 461 00:42:15,785 --> 00:42:17,385 I'm sorry I forgot the blankets. 462 00:42:22,201 --> 00:42:24,140 I'm sorry I forgot the blankets. 463 00:42:33,067 --> 00:42:34,040 Libby? 464 00:42:49,328 --> 00:42:50,518 Michael... 465 00:42:51,069 --> 00:42:56,599 Michael... he's okay. He made it, Libby, he's okay. It's all right. 466 00:44:58,071 --> 00:45:02,918 Synchro: Travis - Transcript: Raceman www.forom.com