1 00:00:00,000 --> 00:00:02,070 В предыдущих сериях... 2 00:00:02,071 --> 00:00:03,512 Это твоя дочь. 3 00:00:03,984 --> 00:00:05,825 Её зовут Клементина. 4 00:00:05,992 --> 00:00:07,432 Эти ожерелья - подделка! 5 00:00:07,433 --> 00:00:08,793 Я возьму крайнее. 6 00:00:08,794 --> 00:00:10,305 Почему ты помогла мне? 7 00:00:10,306 --> 00:00:12,802 Просто одна девушка позаботилась о другой. 8 00:00:16,366 --> 00:00:17,768 Зачем ты говоришь мне об этом? 9 00:00:17,769 --> 00:00:19,728 Просто сделай, Веснушка. 10 00:00:22,317 --> 00:00:24,245 Думаю, нужно сказать, что он мой. 11 00:00:24,246 --> 00:00:25,246 Есть и другие варианты... 12 00:00:26,301 --> 00:00:29,852 После всех наших потерь... Я не могу расстаться и с ним. 13 00:00:29,853 --> 00:00:35,524 Мой клиент настаивает на том, чтобы мы провели передачу опеки по-тихому. 14 00:00:36,044 --> 00:00:37,676 Вы потеряете мальчика. 15 00:00:39,066 --> 00:00:40,132 Это мать Клэр. 16 00:00:40,756 --> 00:00:43,428 Все, что Кейт делала, было ради Аарона. 17 00:00:43,429 --> 00:00:46,538 Кто такой Аарон? 18 00:00:52,370 --> 00:00:53,619 Меня зовут Бен. 19 00:00:53,620 --> 00:00:55,667 Приятно познакомиться, Бен. 20 00:00:57,523 --> 00:01:01,299 Если я освобожу Вас.. Вы возьмете меня с собой? К своим людям.. 21 00:01:01,300 --> 00:01:02,859 Я здесь ради этого. 22 00:01:09,247 --> 00:01:10,014 Джин? 23 00:01:10,015 --> 00:01:11,415 Что ты тут делаешь? 24 00:01:21,877 --> 00:01:22,877 Приём, Джин. 25 00:01:23,949 --> 00:01:24,813 Ты там? 26 00:01:27,192 --> 00:01:28,719 Джин, ты меня слышишь? 27 00:01:30,436 --> 00:01:31,644 Прием... 28 00:01:31,989 --> 00:01:34,340 Джин, это Фил. Ты где был? 29 00:01:34,861 --> 00:01:36,821 "Враг" сбежал, мы ищем его в восточном квадрате. 30 00:01:37,436 --> 00:01:38,684 Он направился на север. 31 00:01:39,517 --> 00:01:40,901 Как ты, черт возьми, узнал это? 32 00:01:41,693 --> 00:01:43,364 Потому что он на меня напал. 33 00:01:43,628 --> 00:01:45,444 Что? Где ты? 34 00:01:48,983 --> 00:01:50,288 Джин, ты еще на связи? 35 00:01:51,246 --> 00:01:53,150 Джин! Джин! 36 00:01:56,223 --> 00:01:57,110 Помогите... 37 00:01:59,029 --> 00:02:01,006 Пожалуйста, помогите... 38 00:02:15,204 --> 00:02:16,773 Так, попрошу слушать внимательно. 39 00:02:17,398 --> 00:02:20,028 Мы не знаем, не готовится ли еще одна атака 40 00:02:20,412 --> 00:02:23,060 Так что все должны быть готовы к вашим позициям по безопасности, хорошо? 41 00:02:23,292 --> 00:02:26,603 Убедитесь, что бригадиры с вами связались. 42 00:02:26,940 --> 00:02:28,922 ЛяФлёр отправил поисковые группы, 43 00:02:29,782 --> 00:02:31,879 но "враги" нас опережают. 44 00:02:32,330 --> 00:02:36,224 Мы уверены, что пожар являлся отвлекающим маневром, чтобы устроить побег. 45 00:02:38,025 --> 00:02:38,985 Эм.. он о Саиде? 46 00:02:40,609 --> 00:02:42,840 Если он был взаперти, то как всё тут поджёг? 47 00:02:44,859 --> 00:02:45,802 А ты кто? 48 00:02:45,803 --> 00:02:48,955 Джек... Шепард... я новенький. 49 00:02:49,619 --> 00:02:53,259 Что ж, Джек.. такой пожар в одиночку он бы не устроил. 50 00:02:53,697 --> 00:02:56,712 Сообщник выпустил его из камеры. 51 00:02:57,425 --> 00:03:01,560 Учитывая, что камеры не засекли никого из "врагов", пересекших территорию периметра… 52 00:03:01,919 --> 00:03:03,447 Значит, это один из нас. 53 00:03:06,421 --> 00:03:09,684 Бакстер - мне нужен отчет о уборке, как можно скорее. 54 00:03:09,685 --> 00:03:10,747 Сейчас будет, Гораций. 55 00:03:18,163 --> 00:03:19,580 Да, ты. 56 00:03:20,781 --> 00:03:21,979 С автобазы, да? 57 00:03:22,550 --> 00:03:23,637 Да. 58 00:03:23,821 --> 00:03:25,389 Не поможешь с лебёдкой? 59 00:03:27,613 --> 00:03:29,142 Ты и понятия не имеешь, о чём я, да? 60 00:03:30,377 --> 00:03:31,200 Ладно, не волнуйся. 61 00:03:31,603 --> 00:03:34,275 Просто опусти рычаг и когда я скажу "Стоп", подними. 62 00:03:34,774 --> 00:03:35,838 - Хорошо. - Все просто. 63 00:03:36,117 --> 00:03:37,668 - Ничего не трогай, пока я не дам команду. - Ладно. 64 00:03:38,475 --> 00:03:40,003 Давай, начинай. 65 00:03:47,411 --> 00:03:49,875 И что, они тебя просто по приезду запихали на автобазу? 66 00:03:50,559 --> 00:03:51,790 Да... похоже на то... 67 00:03:51,791 --> 00:03:52,791 Так было и со мной. 68 00:03:54,519 --> 00:03:56,502 Стоп, стоп, остановись прямо здесь. хорошо. 69 00:03:57,524 --> 00:04:00,092 Думаю они не смогли бы никого заманить на их подлодку, 70 00:04:00,093 --> 00:04:02,341 если бы сразу сказали, что мы будем механиками и уборщиками. 71 00:04:02,342 --> 00:04:04,429 С чего-то же нужно начинать, не так ли? 72 00:04:05,715 --> 00:04:06,940 Как тебя зовут? 73 00:04:07,572 --> 00:04:08,740 Кейт. 74 00:04:09,298 --> 00:04:12,521 Добро пожаловать, Кейт. Меня зовут Роджер. Роджер Лайнус. 75 00:04:16,465 --> 00:04:18,800 Приятно познакомиться, Роджер. 76 00:04:36,926 --> 00:04:38,191 Мой ребенок... 77 00:04:40,470 --> 00:04:42,031 Это же мой ребенок! 78 00:05:13,530 --> 00:05:17,192 Привет, симпатяга. Ты хорошо поспал? 79 00:05:17,193 --> 00:05:19,828 Мой мальчик... 80 00:05:19,829 --> 00:05:24,314 Звездочку поймаю, положу в кармашек... 81 00:05:24,778 --> 00:05:27,323 и не дам погаснуть ей... 82 00:05:41,208 --> 00:05:42,927 Привет. 83 00:05:43,137 --> 00:05:44,746 Господи! 84 00:05:45,314 --> 00:05:46,033 Привет, Кэссиди. 85 00:05:46,034 --> 00:05:48,585 Боже, вот это новости. 86 00:05:48,586 --> 00:05:50,768 Всем друзьям похвасталась, что я знаю тебя. 87 00:05:50,769 --> 00:05:52,973 - Приветик. - Это Аарон. 88 00:05:52,974 --> 00:05:54,356 Приветик, Аарон. 89 00:05:54,880 --> 00:05:56,128 Скажи "Привет!". 90 00:05:56,335 --> 00:05:58,144 Ты выжила в авиакатастрофе. 91 00:05:59,224 --> 00:06:02,807 Невообразимо… Не думала, что встречу тебя снова. Что ты тут делаешь? 92 00:06:07,182 --> 00:06:08,574 Меня послал Сойер. 93 00:06:16,616 --> 00:06:21,176 Проект lost.rusubs.ru представляет: LOST, 5 Сезон, 11 Серия "Что было, то было" 94 00:06:21,447 --> 00:06:24,767 Перевод, тайминг и правка: ChesteR, TeeNa & Poisoned 96 00:06:30,091 --> 00:06:31,299 Сойер. 97 00:06:31,300 --> 00:06:33,877 Сукин сын все еще жив? 98 00:06:35,643 --> 00:06:37,132 Он был жив, когда я улетела. 99 00:06:37,734 --> 00:06:41,046 И он попросил тебя прийти ко мне и передать конверт, набитый деньгами. 100 00:06:41,767 --> 00:06:43,968 Ну, он сказал где тебя можно найти... 101 00:06:46,575 --> 00:06:48,782 и сказал позаботиться о Клементине. 102 00:06:49,734 --> 00:06:52,429 - Его дочери. - Она сейчас спит в своей кроватке. 103 00:06:53,233 --> 00:06:54,897 Хочешь, чтобы я ее разбудила? 104 00:07:00,147 --> 00:07:01,475 Наверное, не следовало тебя беспокоить. 105 00:07:01,779 --> 00:07:03,986 Я могла бы послать тебе деньги, и следовало сделать именно так. 106 00:07:03,987 --> 00:07:04,987 Зачем ты мне всё это говоришь? 107 00:07:06,909 --> 00:07:08,292 Почему ты доверяешь мне? 108 00:07:09,988 --> 00:07:12,797 Потому что я думала, что твоя дочь должна знать, что отцу не все равно. 109 00:07:13,745 --> 00:07:15,783 Почему же он не вернулся с вами? 110 00:07:17,031 --> 00:07:19,862 На вертолете началось заканчиваться топливо, 111 00:07:19,863 --> 00:07:23,591 поэтому он выпрыгнул, чтобы мы добрались до корабля. 112 00:07:27,718 --> 00:07:29,518 Ну и трус же он. 113 00:07:30,676 --> 00:07:32,419 Он пытался сделать все правильно. 114 00:07:32,420 --> 00:07:34,564 Он пытался сбежать от тебя. 115 00:07:36,415 --> 00:07:38,134 Я ему сказала, что у него дочь. 116 00:07:38,135 --> 00:07:41,322 Но он даже не удосужился ей позвонить. 117 00:07:41,732 --> 00:07:45,145 Теперь я должна думать о нем, как о герое, потому что он отправил тебя? 118 00:07:45,146 --> 00:07:47,611 Спорим, что деньги даже не его, не так ли? 119 00:07:50,312 --> 00:07:53,018 После катастрофы нам дали деньги, и мне не нужно было столько... 120 00:07:53,216 --> 00:07:55,009 Не надо ничего объяснять, Кейт. 121 00:07:56,224 --> 00:07:59,369 У тебя такое же выражение лица, как и у меня, когда он меня бросил. 122 00:08:03,240 --> 00:08:05,838 Сочувствую. 123 00:08:07,495 --> 00:08:08,702 Это его? 124 00:08:09,600 --> 00:08:10,447 О чем ты? 125 00:08:10,448 --> 00:08:13,940 Твой сын. Он от Сойера? 126 00:08:15,882 --> 00:08:21,393 Нет. Нет, я была беременна до нашей с ним встречи. 127 00:08:29,225 --> 00:08:31,289 Это ведь не твой ребёнок, так? 128 00:08:35,136 --> 00:08:41,055 Кейт, ты только что рассказала мне правду, о том что произошло на острове... 129 00:08:42,539 --> 00:08:44,779 Ты не соврала об этом? 130 00:08:45,351 --> 00:08:47,463 Зачем же ты врёшь о нём? 131 00:08:51,382 --> 00:08:53,230 Так надо. 132 00:09:20,456 --> 00:09:21,897 Что случилось? 133 00:09:22,710 --> 00:09:23,763 Ты что тут, черт возьми, делаешь? 134 00:09:23,946 --> 00:09:24,722 Это был Бен. 135 00:09:24,922 --> 00:09:26,586 Ребенок, в которого стреляли, это Бен. 136 00:09:26,587 --> 00:09:28,933 Это был Саид? Он стрелял в него? 137 00:09:28,934 --> 00:09:31,767 Знаешь, чем тебе стоит заняться, Кейт? Заткнуться и не задавать вопросов! 138 00:09:31,768 --> 00:09:35,080 Потому что последнее, что мне сейчас надо, так это привлечение ненужного внимания. 139 00:09:35,081 --> 00:09:36,619 А теперь проваливай, я не хочу чтобы ты тут была. 140 00:09:36,620 --> 00:09:38,040 Я хочу знать, что происходит. 141 00:09:38,041 --> 00:09:39,041 ЛяФлёр! 142 00:09:40,245 --> 00:09:44,045 Что... что за... что она тут делает? 143 00:09:45,372 --> 00:09:49,207 - Это.. - Кейт - Кейт. Она новенькая на автобазе. 144 00:09:49,208 --> 00:09:51,447 Я позвал ее, чтобы узнать, не видела ли она чего-нибудь. Но она ничего не заметила. 145 00:09:52,493 --> 00:09:54,157 Так что... ты можешь идти, спасибо. 146 00:09:58,401 --> 00:10:00,418 Ты проверил камеру? 147 00:10:00,419 --> 00:10:03,135 Я был немного занят, спасая поселок от огня, Гораций. 148 00:10:03,136 --> 00:10:05,147 Тогда пойдём посмотрим. 149 00:10:11,046 --> 00:10:13,662 Он не взломал двёрь, его выпустили. 150 00:10:14,644 --> 00:10:15,965 Ключи уборщика. 151 00:10:15,966 --> 00:10:18,033 У нас всего три уборщика... 152 00:10:18,034 --> 00:10:23,727 Роджер, Уилли, и этот новенький… только что встретил его. Зовут Джек. 153 00:10:23,728 --> 00:10:26,504 Да, я только что привез его с подлодки. Пойду поговорю с ним. 154 00:10:26,901 --> 00:10:29,036 - Майлз, сходишь со мной? - Да, конечно, начальник. 155 00:10:32,780 --> 00:10:36,988 Найди Джека, Хёрли и Кейт, посади их в какой-нибудь дом и сторожи их.. 156 00:10:37,365 --> 00:10:38,245 Зачем? 157 00:10:38,246 --> 00:10:41,295 Потому что я не хочу чтобы они еще с кем-нибудь общались. Все выходит из-под контроля. 158 00:10:41,592 --> 00:10:42,584 - Ну ладно. - Давай. 159 00:10:49,602 --> 00:10:51,805 Узнали, кто сделал это? Кто сделал это с моим сыном? 160 00:10:51,806 --> 00:10:53,651 Пока нет, но мы работаем над этим. Как он? 161 00:10:53,652 --> 00:10:55,891 Не знаю, Джулиет сказала ждать тут. 162 00:10:56,418 --> 00:10:58,242 Давай я узнаю, есть ли новости. 163 00:10:58,243 --> 00:10:59,414 Спасибо, Джим. 164 00:11:00,888 --> 00:11:03,183 Роджер, у тебя ключи с собой? 165 00:11:03,184 --> 00:11:04,184 Да, а что? 166 00:11:08,475 --> 00:11:10,779 Наверное, я их дома оставил. 167 00:11:10,780 --> 00:11:12,802 Ничего страшного, не переживай. 168 00:11:19,697 --> 00:11:20,917 Еще марли. 169 00:11:21,647 --> 00:11:22,757 Вот еще марля. 171 00:11:24,487 --> 00:11:28,032 Если мы не сможем остановить кровотечение, нам придется перекрыть весь участок. 172 00:11:29,122 --> 00:11:30,669 Где доктор? 173 00:11:30,670 --> 00:11:33,094 На станции «Зеркало», до пятницы. 174 00:11:33,212 --> 00:11:35,019 - Как он? - Не особо хорошо. 175 00:11:35,020 --> 00:11:38,201 Закончила. До сих пор теряет кровь. 176 00:11:38,325 --> 00:11:39,389 Не могу ничего сделать. 177 00:11:39,589 --> 00:11:41,140 - Все в порядке. - Нет, все не в порядке. 178 00:11:42,077 --> 00:11:45,709 Нужен кто-то, кто сможет найти повреждения от пули. 179 00:11:45,710 --> 00:11:47,417 Ему нужен настоящий хирург.. 180 00:11:54,879 --> 00:11:57,702 Мы под домашним арестом? 181 00:11:57,703 --> 00:11:59,965 Нет, можете идти, куда хотите. 182 00:11:59,966 --> 00:12:02,092 Но получите от меня пулю в ногу.. 183 00:12:04,212 --> 00:12:05,875 И чья это идея? 184 00:12:05,876 --> 00:12:06,876 А ты как думаешь? 185 00:12:08,370 --> 00:12:09,882 Сойер просто исполняет свои обязанности, Джек. 186 00:12:16,216 --> 00:12:17,791 Ты чего, черт возьми, делаешь, телепузик? 187 00:12:17,792 --> 00:12:19,425 Проверяю, не пропадаю ли я. 188 00:12:20,042 --> 00:12:20,842 Чего?! 189 00:12:20,843 --> 00:12:21,843 Вспомни «Назад в будущее», парень. 190 00:12:22,207 --> 00:12:24,295 Мы вернулись в прошлое 191 00:12:24,296 --> 00:12:25,721 и изменили события. 192 00:12:25,722 --> 00:12:27,201 Если МиниБен умрет, 193 00:12:27,202 --> 00:12:30,785 то он никогда не вырастет в БигБена, который и вернул нас всех обратно, 194 00:12:31,473 --> 00:12:33,921 Значит, что нас не может быть здесь, и поэтому, чувак… 195 00:12:33,922 --> 00:12:34,922 нас не существует. 196 00:12:36,640 --> 00:12:38,368 Ну и придурок... 197 00:12:39,864 --> 00:12:43,703 - Я? - Ты, ты. Все не так происходит. Ты не можешь ничего изменить. 198 00:12:44,538 --> 00:12:48,186 Ваш иракский дружок-маньяк выстрелил в Лайнуса, и так всегда было, 199 00:12:48,187 --> 00:12:51,920 Просто… мы еще не были свидетелями этому. 200 00:12:56,453 --> 00:12:57,685 Вот это действительно запутанно. 201 00:12:58,790 --> 00:12:59,702 Что ж… привыкайте, ребята. 202 00:12:59,703 --> 00:13:03,247 Хорошие новости – все мы видели Лайнуса живым. 203 00:13:03,248 --> 00:13:07,183 Значит, ребенок не может сейчас умереть. Все будет в порядке. 204 00:13:07,406 --> 00:13:09,150 Непохоже, что он "в порядке". 205 00:13:09,513 --> 00:13:10,379 Что, если ты не прав? 206 00:13:10,380 --> 00:13:13,365 Что ж, если я не прав, мы перестанем существовать, 207 00:13:13,366 --> 00:13:16,036 и это будет все равно не важно, не так ли? 208 00:13:20,041 --> 00:13:21,457 Док, тебе нужно пойти со мной! 209 00:13:23,295 --> 00:13:24,199 Куда пойти? 210 00:13:24,200 --> 00:13:26,764 Джулиет сказала, что ребенок теряет кровь, и мы не можем сделать ему переливание, 211 00:13:26,765 --> 00:13:28,489 так что ты должен определить, в чем проблема. 212 00:13:34,400 --> 00:13:35,353 Нет. 213 00:13:37,252 --> 00:13:38,419 Что?! 214 00:13:39,091 --> 00:13:40,530 Нет, я не пойду с тобой. 215 00:13:41,651 --> 00:13:43,859 Если ты не сделаешь этого, ребенок умрет! 216 00:13:53,162 --> 00:13:54,713 Значит, его дни сочтены. 217 00:14:13,175 --> 00:14:14,247 Ты что делаешь? 218 00:14:15,879 --> 00:14:19,143 Делаю бутерброды, думаю, что все уже проголодались. 219 00:14:19,144 --> 00:14:21,643 Он просто мальчик, Джек. Ты не можешь просто дать ему умереть. 220 00:14:23,706 --> 00:14:25,378 Ты слышала Майлза. 221 00:14:25,379 --> 00:14:27,138 Мы не можем изменить то, что уже случилось.. 222 00:14:27,362 --> 00:14:28,415 Я тут не при чем. 223 00:14:28,416 --> 00:14:30,472 Если только это не ты должен спасти его. 224 00:14:31,773 --> 00:14:34,133 Через 30 лет этот мальчик станет мужчиной, 225 00:14:34,134 --> 00:14:37,587 который запрет меня в клетке потому что ему нужна будет операция, 226 00:14:37,936 --> 00:14:40,984 а потом придешь ты и будешь умолять меня прооперировать его, 227 00:14:40,985 --> 00:14:43,392 потому что он пообещает убить Сойера. 228 00:14:44,913 --> 00:14:46,232 Я уже через это проходил. 229 00:14:47,282 --> 00:14:50,337 Я уже спасал Бенджамина Лайнуса. И я сделал это для тебя, Кейт. 230 00:14:53,028 --> 00:14:54,662 Мне не надо снова это делать. 231 00:14:56,715 --> 00:14:58,044 Это наша вина. 232 00:14:58,953 --> 00:15:01,997 Мы вернули Саида. Мы виноваты. 233 00:15:01,998 --> 00:15:05,798 До этого я все свое время тратил на то, чтобы все исправить. 234 00:15:06,205 --> 00:15:11,060 А ты никогда не думала, что Остров сам хочет все исправить? 235 00:15:12,528 --> 00:15:16,062 Может быть я просто... мешался? 236 00:15:19,425 --> 00:15:23,161 Знаешь, новый ты мне не нравишься. Мне нравишься старый ты, 237 00:15:23,375 --> 00:15:26,333 который не сидит, сложа руки. 238 00:15:30,034 --> 00:15:31,869 Старый я тебе не нравился, Кейт. 239 00:15:45,042 --> 00:15:46,128 Ты куда? 240 00:15:50,148 --> 00:15:51,688 Постарайся расслабиться. 241 00:15:52,189 --> 00:15:53,336 С тобой всё хорошо. 242 00:15:55,933 --> 00:16:01,095 Простите, Джулиет. Пришла одна из новобранцев. Она слышала, что Бэну нужна кровь. 243 00:16:01,271 --> 00:16:02,940 Говорит, что она - универсальный донор. 244 00:16:12,409 --> 00:16:13,810 Может быть больно. 245 00:16:16,579 --> 00:16:18,819 Отлично. Ты очень смелая. 246 00:16:21,137 --> 00:16:24,749 Джеймс сказал, что Джек не поможет, но не сказал, почему. 247 00:16:25,785 --> 00:16:29,022 Если бы я понимала, почему Джек делает это, то не сидела бы тут. 248 00:16:30,634 --> 00:16:33,002 Что-то произошло между вами на Большой Земле? 249 00:16:34,523 --> 00:16:37,992 Мы были помолвлены. Это считается? 250 00:16:41,887 --> 00:16:43,335 Что происходит? 251 00:16:43,336 --> 00:16:46,110 - Роджер, я попросила подождать... - Нет, скажи, что с моим ребёнком? 252 00:16:46,111 --> 00:16:49,023 Кейт пожертвовала кровь для переливания Бену. 253 00:16:51,035 --> 00:16:54,052 - Ну, я не буду ждать снаружи! - Знаешь, он может остаться тут. 254 00:16:54,369 --> 00:16:56,085 Ты присмотри за Беном, 255 00:16:56,086 --> 00:16:59,242 а Роджер составит мне компанию и проследит, чтобы я не отключилась. 256 00:17:02,525 --> 00:17:05,108 Ладно, Роджер, присаживайся. 257 00:17:11,760 --> 00:17:13,598 - Спасибо. - Не за что. 258 00:17:17,601 --> 00:17:19,961 - Он украл мои ключи. - Что? 259 00:17:20,311 --> 00:17:22,646 ЛяФлёр спросил, где мои ключи. 260 00:17:23,327 --> 00:17:26,442 Этот подлец не задаёт вопросов, на которые не знает ответ. 261 00:17:27,258 --> 00:17:29,879 А это значит, что мой сын украл ключи, 262 00:17:29,880 --> 00:17:31,837 чтобы выпустить пленника. 263 00:17:33,249 --> 00:17:38,348 - Зачем ему это делать? - Из-за меня. 264 00:17:43,108 --> 00:17:44,340 У вас есть дети? 265 00:17:46,936 --> 00:17:48,064 Нет. 266 00:17:50,632 --> 00:17:53,109 Я думал, я буду самым лучшим отцом в мире... 267 00:17:58,092 --> 00:17:59,987 Видимо, не получилось. 268 00:18:02,022 --> 00:18:05,388 - А его мать здесь? - Нет, она умерла. 269 00:18:06,517 --> 00:18:08,701 В день, когда он появился на свет. 270 00:18:10,916 --> 00:18:15,013 - Жаль. - И мне. 271 00:18:17,840 --> 00:18:20,774 Я пытался сделать то, чего, как мне казалось, она пожелала бы. 272 00:18:21,630 --> 00:18:26,071 Но... получается, мальчику нужна мать. 273 00:18:33,943 --> 00:18:36,280 - Что такое? - У него гипоксический шок. 274 00:18:36,281 --> 00:18:37,464 Что это значит? Что с ним? 275 00:18:37,465 --> 00:18:38,912 Ему не хватает кислорода! Роджер, уходи отсюда! 276 00:18:38,913 --> 00:18:40,505 - Что? - Уведите его! 277 00:18:40,506 --> 00:18:42,691 - Погодите... - Пожалуйста, Роджер, подождите снаружи. 278 00:18:42,692 --> 00:18:43,859 Погодите... 279 00:18:48,157 --> 00:18:49,654 Давай-ка разберёмся. 280 00:18:50,837 --> 00:18:53,514 - Всё это уже было. - Да. 281 00:18:54,832 --> 00:19:00,398 - И этот разговор... тоже был? - Да. 282 00:19:00,855 --> 00:19:04,069 - Тогда что я скажу дальше? - Не знаю. 283 00:19:04,070 --> 00:19:06,599 Аха! Тогда твоя теория ошибочна! 284 00:19:06,600 --> 00:19:11,422 В тысячный раз, повторяю, тупица, разговор уже был. 285 00:19:11,423 --> 00:19:12,837 Но не для нас с тобой. 286 00:19:12,838 --> 00:19:16,076 Для нас с тобой он происходит лишь сейчас. 287 00:19:17,174 --> 00:19:19,171 Ну ладно. Тогда ответь. 288 00:19:19,412 --> 00:19:24,912 Если всё это было, то почему я ничего не помню? 289 00:19:24,913 --> 00:19:27,609 Потому что когда Бен повернул колесо, 290 00:19:27,661 --> 00:19:32,352 время перестало быть для нас прямой линией. 291 00:19:32,590 --> 00:19:40,415 Всё, что было для нас в прошлом и будущем, произошло до этого момента. 292 00:19:44,030 --> 00:19:45,368 Повтори-ка. 293 00:19:50,350 --> 00:19:52,593 Пристрели меня. Прошу... очень... 294 00:19:52,594 --> 00:19:56,483 Ага! Не могу я тебя пристрелить! Потому что если я тебя сейчас застрелю, 295 00:19:56,484 --> 00:19:59,944 то ты не приплывёшь на корабле через тридцать лет. 296 00:19:59,945 --> 00:20:04,201 Я могу умереть, потому что я уже приплыл на остров на корабле. 297 00:20:04,202 --> 00:20:08,038 Любой из нас может умереть. Потому что это - наше настоящее. 298 00:20:08,039 --> 00:20:09,562 Ты же сказал, что Бен не может умереть, 299 00:20:09,563 --> 00:20:11,673 потому что вырастет и станет лидером Других. 300 00:20:11,674 --> 00:20:13,156 Потому что это его прошлое! 301 00:20:13,157 --> 00:20:17,144 Но когда мы поймали Бена, и Саид его... пытал... 302 00:20:17,150 --> 00:20:22,481 почему же Бен не помнил, что этот самый человек в него стрелял, когда тот был ребёнком? 303 00:20:32,137 --> 00:20:33,321 Об этом я не подумал. 304 00:20:50,612 --> 00:20:51,664 Как он? 305 00:20:51,692 --> 00:20:53,515 - Состояние стабильное. - Он поправится? 306 00:20:53,516 --> 00:20:56,066 В нём теперь течёт свежая кровь, а это хорошо. 307 00:20:56,164 --> 00:20:58,368 Роджер, тебе нужно сходить на медицинскую станцию, 308 00:20:58,369 --> 00:21:00,516 там есть то, что нам нужно. 309 00:21:00,517 --> 00:21:05,918 Ну ладно. Я лишь хотел... поблагодарить... 310 00:21:05,919 --> 00:21:09,271 я знаю, что вы делаете всё, что в ваших силах... чтобы спасти его. 311 00:21:13,098 --> 00:21:14,995 Ну ладно... Я пойду... 312 00:21:22,177 --> 00:21:26,459 - Ему лучше? - Состояние-то стабильное... 313 00:21:28,213 --> 00:21:31,821 но я его... не вылечу. 314 00:21:31,822 --> 00:21:34,332 А подлодка? Давай увезём его. 315 00:21:34,333 --> 00:21:36,499 Нет. Она уехала, и её не будет пару месяцев. 316 00:21:36,500 --> 00:21:39,618 - Но он же не может умереть... - Он умрёт. 317 00:21:39,791 --> 00:21:43,408 В его состоянии сложно что-то сделать. 318 00:21:43,409 --> 00:21:45,112 Но нельзя же просто сидеть, сложа руки. 319 00:21:45,113 --> 00:21:47,962 Ему должен кто-то помочь. У нас полно людей... 320 00:21:53,645 --> 00:21:54,771 Что? 321 00:22:00,746 --> 00:22:02,707 Может, они помогут. 322 00:22:03,539 --> 00:22:04,718 Они? 323 00:22:06,709 --> 00:22:08,123 Другие 324 00:22:21,620 --> 00:22:23,350 - Держишь? - Да. 325 00:22:23,351 --> 00:22:25,249 Готова? Раз, два, три, понесли. 326 00:22:35,543 --> 00:22:36,723 Ну ладно, пойдём. 327 00:22:38,958 --> 00:22:40,854 - Я с тобой. - Не-не-не... 328 00:22:40,860 --> 00:22:42,905 Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, 329 00:22:42,906 --> 00:22:44,973 мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь. 330 00:22:44,979 --> 00:22:48,081 А если Сойер узнает, что я тебя втянула, он меня убьёт. 331 00:22:48,819 --> 00:22:52,689 - И как же ты справишься одна? - Справлюсь, не волнуйся. 332 00:22:54,809 --> 00:22:57,665 Ну ладно. Сойер узнает, что Бен пропал, 333 00:22:57,666 --> 00:22:59,909 и мне придётся всё рассказать. 334 00:23:00,008 --> 00:23:02,547 Но я дам тебе фору. 335 00:23:03,940 --> 00:23:05,133 Удачи. 336 00:23:15,902 --> 00:23:21,628 Кое-кто живёт здесь, в Лос-Анджелесе. Позволь отвести тебя... 337 00:23:21,629 --> 00:23:22,519 Кто? 338 00:23:22,520 --> 00:23:25,197 Тот же, кто скажет нам, как вернуться на остров. 339 00:23:27,231 --> 00:23:28,785 Так вот в чём дело? 340 00:23:29,306 --> 00:23:32,333 - Ты всё знал? - Нет. Нет, я... 341 00:23:32,334 --> 00:23:34,203 Так вот почему ты притворялся, будто тебе есть дело до Аарона? 342 00:23:34,204 --> 00:23:35,610 Чтобы заставить меня вернуться? 343 00:23:35,611 --> 00:23:38,434 - Я не притворялся... - Это безумие. Вы все психи. 344 00:23:38,435 --> 00:23:40,072 - Кейт... - Джек! Не смей! 345 00:23:51,025 --> 00:23:54,576 Мама, я хочу пить, хочу молочка. 346 00:24:01,169 --> 00:24:03,523 Хочешь шоколадное или обычное? 347 00:24:03,524 --> 00:24:07,510 - Соку. - Уже не хочешь молочка? 348 00:24:11,936 --> 00:24:16,113 - Простите, где у вас сок? - Пятый ряд. 349 00:24:16,129 --> 00:24:17,810 Спасибо большое. 350 00:24:34,727 --> 00:24:35,814 Аарон... 351 00:24:39,679 --> 00:24:43,229 Простите, вы не видели моего сына? Маленький, три годика, светлые волосы... 352 00:24:45,028 --> 00:24:46,664 Аарон... 353 00:24:46,665 --> 00:24:50,919 Аарон. 354 00:24:53,514 --> 00:24:54,869 Аарон! 355 00:25:04,126 --> 00:25:07,526 Простите, я потеряла сына. Три года, маленький мальчик со светлыми волосами... 356 00:25:07,527 --> 00:25:08,743 Не волнуйтесь, мэм, я сделаю объявление. 357 00:25:08,744 --> 00:25:10,205 Нет-нет! Нужно проверить, в магазине ли он... 358 00:25:14,172 --> 00:25:16,278 Аарон? Эй! 359 00:25:17,168 --> 00:25:19,335 Это твоя мама? Милый, это твоя мама? 360 00:25:19,791 --> 00:25:21,400 Я нашла его в отделе с фруктами. 361 00:25:21,401 --> 00:25:24,059 Он потерялся, я хотела сделать объявление. 362 00:25:27,998 --> 00:25:29,961 Спасибо. Большое спасибо. 363 00:25:34,039 --> 00:25:36,528 Всё хорошо, детка. Мамочка нашла тебя. 364 00:26:04,776 --> 00:26:05,936 Извинитесь... 365 00:26:07,777 --> 00:26:10,413 - ...извинитесь перед... - Старайся не говорить. 366 00:26:10,576 --> 00:26:13,568 Извинитесь за меня перед моим папой за то, что украл у него ключи. 367 00:26:38,188 --> 00:26:43,183 Я знаю, что ты должен меня остановить. Но я не могу дать ему умереть. 368 00:26:45,646 --> 00:26:48,236 Чёрт, Веснушка, я не останавливать тебя приехал. 369 00:26:50,672 --> 00:26:52,193 А помогать. 370 00:27:08,383 --> 00:27:11,420 - Привет, тётя Кейт! - Привет, Клементина. 371 00:27:11,421 --> 00:27:14,802 - Твоя мама дома? - Да, я за ней схожу. - Отлично. 372 00:27:15,443 --> 00:27:20,648 Они возвращаются? На остров? И зачем они это делают? 373 00:27:20,649 --> 00:27:25,170 Не знаю. Джек говорит, что мы не должны были уезжать. 374 00:27:25,940 --> 00:27:28,352 Джек, похоже, сам не знает, что говорит. 375 00:27:29,077 --> 00:27:30,233 Ты вся вымоталась. 376 00:27:30,234 --> 00:27:34,156 Выпей вот это, свернись калачиком, поспи, а я пригляжу за твоим парнишкой. 377 00:27:38,300 --> 00:27:42,256 - Я потеряла его. - Что? 378 00:27:43,647 --> 00:27:45,039 Не знаю, что случилось. 379 00:27:45,040 --> 00:27:49,697 Мы были в супермаркете, я отвернулась буквально на секундочку, а он пропал. 380 00:27:52,574 --> 00:28:02,301 И самое странное то, что хоть я и испугалась... меня это совсем не удивило. 381 00:28:04,074 --> 00:28:07,201 Я подумала, что это случилось как раз вовремя. 382 00:28:11,061 --> 00:28:14,909 Почему всё так? Почему я ждала, что его заберут? 383 00:28:17,772 --> 00:28:20,108 Потому что ты забрала его, Кейт. 384 00:28:23,576 --> 00:28:32,945 Нет... я... Клэр пропала... она его бросила. Мне пришлось его взять, я была ему нужна. 385 00:28:35,857 --> 00:28:37,928 Он был нужен тебе. 386 00:28:43,469 --> 00:28:49,725 Сойер разбил твоё сердце... как ещё ты могла это пережить? 387 00:29:03,441 --> 00:29:05,750 Пытаешься понять, как самой донести его дотуда? 388 00:29:06,358 --> 00:29:09,291 Граница прямо вон там, так? Они же на другой стороне. 389 00:29:09,292 --> 00:29:11,142 Ну не сразу же на другой стороне. 390 00:29:12,637 --> 00:29:13,783 Нам надо идти. 391 00:29:15,499 --> 00:29:18,457 Почему ты это делаешь? Почему ты мне помогаешь? 392 00:29:20,387 --> 00:29:24,521 Когда я узнал, что ты унесла Бена, и Джулиет сказала мне, что ты собираешься сделать, 393 00:29:24,522 --> 00:29:28,195 Я задал тот же чертов вопрос: "Почему ты помогаешь Бену?" 394 00:29:31,091 --> 00:29:32,812 И она сказала: 395 00:29:33,696 --> 00:29:37,743 "Не важно, кем он вырастет, Нельзя дать умереть ребенку." 396 00:29:40,964 --> 00:29:50,599 Вот почему я это делаю. Я делаю это ради нее. 397 00:30:06,904 --> 00:30:08,011 Где Джек? 398 00:30:08,683 --> 00:30:11,681 - Эээ... он... в душе. - Что-то стряслось? 399 00:30:11,682 --> 00:30:15,387 Мне надо переговорить с ним. И я хочу сделать это наедине. 400 00:30:20,168 --> 00:30:22,784 Слушай, поспрашивай меня еще про путешествия во времени... 401 00:30:32,402 --> 00:30:35,708 - Ты был нужен мне. - Что, прости? 402 00:30:35,808 --> 00:30:40,153 Ребенок терял кровь. Ты хирург. И был нужен мне. 403 00:30:40,154 --> 00:30:43,585 - Этот ребенок – Бен. - Пока еще нет. Просто ребёнок. 404 00:30:44,603 --> 00:30:47,439 Прости, Джулиет… помочь я тебе не смогу. 405 00:30:47,440 --> 00:30:51,227 Я и не прошу об этом, Джек. Ты уже показал, что не заинтересован. 406 00:30:52,886 --> 00:30:54,802 Теперь это зависит от Сойера и Кейт. 407 00:30:55,555 --> 00:30:58,316 - Что? - Она попыталась спасти его. 408 00:30:58,364 --> 00:31:03,211 ...и я отправила с ней Джеймса, потому что им есть дело. 409 00:31:03,646 --> 00:31:05,652 Я вернулся, потому что я беспокоился, Джулиет. 410 00:31:05,653 --> 00:31:07,509 Я вернулся, потому что я пытался спасти вас. 411 00:31:07,510 --> 00:31:11,583 Нас не надо было спасать. С нами всё было замечательно три года. 412 00:31:11,584 --> 00:31:14,680 Ты вернулся ради себя. 413 00:31:20,085 --> 00:31:22,827 Тогда скажи, зачем ты вернулся. 414 00:31:26,885 --> 00:31:28,518 Я вернулся, 415 00:31:30,463 --> 00:31:32,423 ...потому что должен был. 416 00:31:34,374 --> 00:31:38,993 - Должен был что? - Ещё не знаю. 417 00:31:41,822 --> 00:31:43,781 Тогда лучше узнай. 418 00:31:56,173 --> 00:32:00,597 - Я тоже могу его понести. - Конечно, можешь. 419 00:32:03,729 --> 00:32:06,765 Его отец сказал, ты считаешь, что это Бен выпустил Саида. 420 00:32:08,171 --> 00:32:12,511 Ребенок может сделать, что угодно, чтобы досадить предкам. 421 00:32:13,279 --> 00:32:15,332 Поэтому ты попросил меня позаботиться о твоей дочери? 422 00:32:21,997 --> 00:32:24,444 - А ты позаботилась? - Конечно. 423 00:32:27,381 --> 00:32:28,755 Давай, откинь голову… 424 00:32:28,756 --> 00:32:30,729 - Какая она? - Клементина? 425 00:32:31,594 --> 00:32:33,804 Да, Клементина… 426 00:32:34,012 --> 00:32:38,235 Она красавица! Когда она улыбается, то выглядит совсем как ты. 427 00:32:39,336 --> 00:32:42,993 Растет быстро. Уже проявляет характер. 428 00:32:44,684 --> 00:32:47,162 Думаю у вас с Кэссиди было что обсудить. 429 00:32:47,835 --> 00:32:51,217 У нее была интересная теория о том, почему ты выпрыгнул с вертолета 430 00:32:51,892 --> 00:32:53,205 Да, и какая же? 431 00:32:54,078 --> 00:32:56,441 Она сказала, что ты беспокоился о том, что бы случилось, если бы ты не выпрыгнул 432 00:33:04,486 --> 00:33:06,788 У нас с тобой бы ничего не вышло, Кейт. 433 00:33:10,848 --> 00:33:15,151 Я не подходил на роль твоего парня, равно как и на роль отца этой девочки. 434 00:33:16,395 --> 00:33:18,399 Похоже, у тебя все совсем неплохо с Джулиет. 435 00:33:20,803 --> 00:33:25,138 Да, мне пришлось сильно повзрослеть за последние 3 года. 436 00:33:27,900 --> 00:33:29,010 Руки вверх! 437 00:33:31,350 --> 00:33:32,544 Ни с места! 438 00:33:34,267 --> 00:33:35,792 Я сказал – не двигаться! 439 00:33:35,906 --> 00:33:38,813 Вы нарушаете соглашение о перемирии. Вы переступили черту. 440 00:33:38,814 --> 00:33:40,008 Мы знаем. 441 00:33:40,009 --> 00:33:42,659 В этого ребенка стреляли. Это наша общая проблема. 442 00:33:42,660 --> 00:33:46,650 Если ты не хочешь войны, ты приведешь нас к Ричарду Алперту. 443 00:33:47,784 --> 00:33:49,537 И ты сделаешь это прямо сейчас. 444 00:34:05,894 --> 00:34:12,863 - Миссис Литтлтон… Я - Кейт Остин. - Я знаю, кто Вы. 445 00:34:16,891 --> 00:34:17,883 Входите. 446 00:34:18,856 --> 00:34:20,098 Спасибо. 447 00:34:27,031 --> 00:34:29,614 Ваш друг, доктор Шеппард, приходил вчера вечером. 448 00:34:29,872 --> 00:34:33,255 Он все твердил о ком-то по имени Аарон. 449 00:34:34,603 --> 00:34:39,196 А когда я спросила, кто это такой, он убежал, как будто от пожара. 450 00:34:43,507 --> 00:34:45,077 Он Ваш внук. 451 00:34:50,373 --> 00:34:54,569 И Ваша дочь, Клер, жива. 452 00:34:58,289 --> 00:35:02,606 Что Вы несёте? Клер погибла в авиакатастрофе. 454 00:35:02,696 --> 00:35:07,657 Она выжила. Когда мы разбились, Ваша дочь была на восьмом месяце. 455 00:35:07,661 --> 00:35:11,186 И это она родила на острове, а не я. 456 00:35:12,248 --> 00:35:13,524 Мы солгали. 457 00:35:13,972 --> 00:35:16,953 Были и другие выжившие, но мы их оставили там. 458 00:35:17,854 --> 00:35:19,139 Но почему? 459 00:35:19,987 --> 00:35:25,194 - Почему Вы бросили ее там? - Потому что она пропала. 460 00:35:25,307 --> 00:35:28,812 И оставила ребёнка. Мы везде ее искали, но… 461 00:35:30,705 --> 00:35:33,649 И тогда я начала заботиться об Аароне. 462 00:35:36,666 --> 00:35:41,101 Когда нас спасли, мы не… нам пришлось решить, что с ним делать. 463 00:35:42,259 --> 00:35:45,652 Я знала, что она хотела, чтобы его усыновили. Но я не смогла. 464 00:35:47,418 --> 00:35:51,562 Я должна была защитить его. Поэтому я сказала, что он мой. 465 00:35:52,929 --> 00:35:54,526 Почему Вы солгали? 466 00:35:55,280 --> 00:35:57,929 Почему Вы сразу не пришли ко мне? 467 00:36:02,336 --> 00:36:04,192 Потому что он был нужен мне. 468 00:36:09,831 --> 00:36:11,220 Мне жаль… 469 00:36:15,080 --> 00:36:19,428 Смотрите, он такой славный… и добрый… и хороший… 470 00:36:25,851 --> 00:36:27,105 Где он? 471 00:36:27,806 --> 00:36:31,962 Я сняла комнату по соседству. Он спит. 472 00:36:32,754 --> 00:36:42,607 Я знаю, это все на вас свалилось Но… когда вы будете готовы, Он ждет Вас. 473 00:36:45,526 --> 00:36:47,824 Я ему сказала, что Вы его бабушка. 474 00:36:48,798 --> 00:36:51,793 Я хочу, чтобы Вы побыли с ним, пока меня нет. 475 00:36:51,794 --> 00:36:53,785 Я скоро вернусь. 476 00:36:55,371 --> 00:36:57,361 Куда Вы собираетесь? 477 00:37:00,281 --> 00:37:03,289 Я еду назад на остров, чтобы найти вашу дочь. 478 00:38:09,017 --> 00:38:10,941 Прощай, мой малыш... 479 00:38:29,873 --> 00:38:32,157 Не беспокойся, мы именно там, где надо. 480 00:38:32,382 --> 00:38:35,701 - Заткнись и двигай. - А что я, по-твоему, делаю? 481 00:38:36,022 --> 00:38:37,307 Привет, Джеймс. 482 00:38:41,081 --> 00:38:42,345 Откуда ты взялся? 483 00:38:42,346 --> 00:38:44,949 Ты попросил моих людей привести тебя ко мне. И вот я тут. 484 00:38:46,790 --> 00:38:51,064 - Это Бенджамин Лайнус? - Вы его знаете? 485 00:38:54,105 --> 00:38:56,554 - Что с ним случилось? - В него стреляли. 486 00:38:57,478 --> 00:38:59,686 - И кто Вы? - Она со мной. 487 00:39:01,517 --> 00:39:06,571 - Почему вы здесь? - Потому что мы хотим, чтобы вы спасли ему жизнь. Вы сможете? 488 00:39:19,083 --> 00:39:22,940 Если я его заберу, он никогда больше не будет таким, как прежде. 489 00:39:23,593 --> 00:39:29,217 - Что это значит? - То есть он забудет, что случилось. 490 00:39:29,218 --> 00:39:32,800 Он лишится чистоты и невинности. 491 00:39:37,862 --> 00:39:40,384 Он навсегда останется одним из нас. 492 00:39:45,321 --> 00:39:47,207 Вы все еще хотите, чтобы я его взял? 493 00:39:50,155 --> 00:39:51,793 Да. 494 00:39:57,989 --> 00:39:59,201 Ричард. 495 00:40:00,901 --> 00:40:02,809 Тебе не следует этого делать без разрешения Элли. 496 00:40:03,577 --> 00:40:05,616 - И если Чарльз узнает об этом… - Пусть узнает! 497 00:40:05,622 --> 00:40:07,314 Я перед ними не отчитываюсь. 498 00:40:08,135 --> 00:40:09,612 Куда… куда вы его несете? 499 00:40:13,560 --> 00:40:15,162 Пойдем. 500 00:41:24,938 --> 00:41:26,100 Привет, Бен. 501 00:41:29,535 --> 00:41:32,735 Добро пожаловать в страну живых.