1
00:00:00,000 --> 00:00:02,070
В предыдущих сериях...
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,512
Это твоя дочь.
3
00:00:03,984 --> 00:00:05,825
Её зовут Клементина.
4
00:00:05,992 --> 00:00:07,432
Эти ожерелья - подделка!
5
00:00:07,433 --> 00:00:08,793
Я возьму крайнее.
6
00:00:08,794 --> 00:00:10,305
Почему ты помогла мне?
7
00:00:10,306 --> 00:00:12,802
Просто одна девушка позаботилась о другой.
8
00:00:16,366 --> 00:00:17,768
Зачем ты говоришь мне об этом?
9
00:00:17,769 --> 00:00:19,728
Просто сделай, Веснушка.
10
00:00:22,317 --> 00:00:24,245
Думаю, нужно сказать, что он мой.
11
00:00:24,246 --> 00:00:25,246
Есть и другие варианты...
12
00:00:26,301 --> 00:00:29,852
После всех наших потерь...
Я не могу расстаться и с ним.
13
00:00:29,853 --> 00:00:35,524
Мой клиент настаивает на том,
чтобы мы провели передачу опеки по-тихому.
14
00:00:36,044 --> 00:00:37,676
Вы потеряете мальчика.
15
00:00:39,066 --> 00:00:40,132
Это мать Клэр.
16
00:00:40,756 --> 00:00:43,428
Все, что Кейт делала, было ради Аарона.
17
00:00:43,429 --> 00:00:46,538
Кто такой Аарон?
18
00:00:52,370 --> 00:00:53,619
Меня зовут Бен.
19
00:00:53,620 --> 00:00:55,667
Приятно познакомиться, Бен.
20
00:00:57,523 --> 00:01:01,299
Если я освобожу Вас..
Вы возьмете меня с собой? К своим людям..
21
00:01:01,300 --> 00:01:02,859
Я здесь ради этого.
22
00:01:09,247 --> 00:01:10,014
Джин?
23
00:01:10,015 --> 00:01:11,415
Что ты тут делаешь?
24
00:01:21,877 --> 00:01:22,877
Приём, Джин.
25
00:01:23,949 --> 00:01:24,813
Ты там?
26
00:01:27,192 --> 00:01:28,719
Джин, ты меня слышишь?
27
00:01:30,436 --> 00:01:31,644
Прием...
28
00:01:31,989 --> 00:01:34,340
Джин, это Фил. Ты где был?
29
00:01:34,861 --> 00:01:36,821
"Враг" сбежал, мы ищем его в восточном квадрате.
30
00:01:37,436 --> 00:01:38,684
Он направился на север.
31
00:01:39,517 --> 00:01:40,901
Как ты, черт возьми, узнал это?
32
00:01:41,693 --> 00:01:43,364
Потому что он на меня напал.
33
00:01:43,628 --> 00:01:45,444
Что? Где ты?
34
00:01:48,983 --> 00:01:50,288
Джин, ты еще на связи?
35
00:01:51,246 --> 00:01:53,150
Джин! Джин!
36
00:01:56,223 --> 00:01:57,110
Помогите...
37
00:01:59,029 --> 00:02:01,006
Пожалуйста, помогите...
38
00:02:15,204 --> 00:02:16,773
Так, попрошу слушать внимательно.
39
00:02:17,398 --> 00:02:20,028
Мы не знаем, не готовится ли еще одна атака
40
00:02:20,412 --> 00:02:23,060
Так что все должны быть готовы
к вашим позициям по безопасности, хорошо?
41
00:02:23,292 --> 00:02:26,603
Убедитесь, что бригадиры с вами связались.
42
00:02:26,940 --> 00:02:28,922
ЛяФлёр отправил поисковые группы,
43
00:02:29,782 --> 00:02:31,879
но "враги" нас опережают.
44
00:02:32,330 --> 00:02:36,224
Мы уверены, что пожар являлся отвлекающим маневром,
чтобы устроить побег.
45
00:02:38,025 --> 00:02:38,985
Эм.. он о Саиде?
46
00:02:40,609 --> 00:02:42,840
Если он был взаперти,
то как всё тут поджёг?
47
00:02:44,859 --> 00:02:45,802
А ты кто?
48
00:02:45,803 --> 00:02:48,955
Джек... Шепард... я новенький.
49
00:02:49,619 --> 00:02:53,259
Что ж, Джек.. такой пожар
в одиночку он бы не устроил.
50
00:02:53,697 --> 00:02:56,712
Сообщник выпустил его из камеры.
51
00:02:57,425 --> 00:03:01,560
Учитывая, что камеры не засекли никого из "врагов",
пересекших территорию периметра…
52
00:03:01,919 --> 00:03:03,447
Значит, это один из нас.
53
00:03:06,421 --> 00:03:09,684
Бакстер - мне нужен отчет о уборке, как можно скорее.
54
00:03:09,685 --> 00:03:10,747
Сейчас будет, Гораций.
55
00:03:18,163 --> 00:03:19,580
Да, ты.
56
00:03:20,781 --> 00:03:21,979
С автобазы, да?
57
00:03:22,550 --> 00:03:23,637
Да.
58
00:03:23,821 --> 00:03:25,389
Не поможешь с лебёдкой?
59
00:03:27,613 --> 00:03:29,142
Ты и понятия не имеешь, о чём я, да?
60
00:03:30,377 --> 00:03:31,200
Ладно, не волнуйся.
61
00:03:31,603 --> 00:03:34,275
Просто опусти рычаг и когда я скажу "Стоп", подними.
62
00:03:34,774 --> 00:03:35,838
- Хорошо.
- Все просто.
63
00:03:36,117 --> 00:03:37,668
- Ничего не трогай, пока я не дам команду.
- Ладно.
64
00:03:38,475 --> 00:03:40,003
Давай, начинай.
65
00:03:47,411 --> 00:03:49,875
И что, они тебя просто по приезду запихали на автобазу?
66
00:03:50,559 --> 00:03:51,790
Да... похоже на то...
67
00:03:51,791 --> 00:03:52,791
Так было и со мной.
68
00:03:54,519 --> 00:03:56,502
Стоп, стоп, остановись прямо здесь. хорошо.
69
00:03:57,524 --> 00:04:00,092
Думаю они не смогли бы никого заманить на их подлодку,
70
00:04:00,093 --> 00:04:02,341
если бы сразу сказали,
что мы будем механиками и уборщиками.
71
00:04:02,342 --> 00:04:04,429
С чего-то же нужно начинать, не так ли?
72
00:04:05,715 --> 00:04:06,940
Как тебя зовут?
73
00:04:07,572 --> 00:04:08,740
Кейт.
74
00:04:09,298 --> 00:04:12,521
Добро пожаловать, Кейт. Меня зовут Роджер.
Роджер Лайнус.
75
00:04:16,465 --> 00:04:18,800
Приятно познакомиться, Роджер.
76
00:04:36,926 --> 00:04:38,191
Мой ребенок...
77
00:04:40,470 --> 00:04:42,031
Это же мой ребенок!
78
00:05:13,530 --> 00:05:17,192
Привет, симпатяга. Ты хорошо поспал?
79
00:05:17,193 --> 00:05:19,828
Мой мальчик...
80
00:05:19,829 --> 00:05:24,314
Звездочку поймаю, положу в кармашек...
81
00:05:24,778 --> 00:05:27,323
и не дам погаснуть ей...
82
00:05:41,208 --> 00:05:42,927
Привет.
83
00:05:43,137 --> 00:05:44,746
Господи!
84
00:05:45,314 --> 00:05:46,033
Привет, Кэссиди.
85
00:05:46,034 --> 00:05:48,585
Боже, вот это новости.
86
00:05:48,586 --> 00:05:50,768
Всем друзьям похвасталась, что я знаю тебя.
87
00:05:50,769 --> 00:05:52,973
- Приветик.
- Это Аарон.
88
00:05:52,974 --> 00:05:54,356
Приветик, Аарон.
89
00:05:54,880 --> 00:05:56,128
Скажи "Привет!".
90
00:05:56,335 --> 00:05:58,144
Ты выжила в авиакатастрофе.
91
00:05:59,224 --> 00:06:02,807
Невообразимо… Не думала, что встречу тебя снова.
Что ты тут делаешь?
92
00:06:07,182 --> 00:06:08,574
Меня послал Сойер.
93
00:06:16,616 --> 00:06:21,176
Проект lost.rusubs.ru представляет:
LOST, 5 Сезон, 11 Серия
"Что было, то было"
94
00:06:21,447 --> 00:06:24,767
Перевод, тайминг и правка:
ChesteR, TeeNa & Poisoned
96
00:06:30,091 --> 00:06:31,299
Сойер.
97
00:06:31,300 --> 00:06:33,877
Сукин сын все еще жив?
98
00:06:35,643 --> 00:06:37,132
Он был жив, когда я улетела.
99
00:06:37,734 --> 00:06:41,046
И он попросил тебя прийти ко мне
и передать конверт, набитый деньгами.
100
00:06:41,767 --> 00:06:43,968
Ну, он сказал где тебя можно найти...
101
00:06:46,575 --> 00:06:48,782
и сказал позаботиться о Клементине.
102
00:06:49,734 --> 00:06:52,429
- Его дочери.
- Она сейчас спит в своей кроватке.
103
00:06:53,233 --> 00:06:54,897
Хочешь, чтобы я ее разбудила?
104
00:07:00,147 --> 00:07:01,475
Наверное, не следовало тебя беспокоить.
105
00:07:01,779 --> 00:07:03,986
Я могла бы послать тебе деньги,
и следовало сделать именно так.
106
00:07:03,987 --> 00:07:04,987
Зачем ты мне всё это говоришь?
107
00:07:06,909 --> 00:07:08,292
Почему ты доверяешь мне?
108
00:07:09,988 --> 00:07:12,797
Потому что я думала, что твоя дочь должна знать,
что отцу не все равно.
109
00:07:13,745 --> 00:07:15,783
Почему же он не вернулся с вами?
110
00:07:17,031 --> 00:07:19,862
На вертолете началось заканчиваться топливо,
111
00:07:19,863 --> 00:07:23,591
поэтому он выпрыгнул, чтобы мы добрались до корабля.
112
00:07:27,718 --> 00:07:29,518
Ну и трус же он.
113
00:07:30,676 --> 00:07:32,419
Он пытался сделать все правильно.
114
00:07:32,420 --> 00:07:34,564
Он пытался сбежать от тебя.
115
00:07:36,415 --> 00:07:38,134
Я ему сказала, что у него дочь.
116
00:07:38,135 --> 00:07:41,322
Но он даже не удосужился ей позвонить.
117
00:07:41,732 --> 00:07:45,145
Теперь я должна думать о нем, как о герое,
потому что он отправил тебя?
118
00:07:45,146 --> 00:07:47,611
Спорим, что деньги даже не его, не так ли?
119
00:07:50,312 --> 00:07:53,018
После катастрофы нам дали деньги,
и мне не нужно было столько...
120
00:07:53,216 --> 00:07:55,009
Не надо ничего объяснять, Кейт.
121
00:07:56,224 --> 00:07:59,369
У тебя такое же выражение лица, как и у меня,
когда он меня бросил.
122
00:08:03,240 --> 00:08:05,838
Сочувствую.
123
00:08:07,495 --> 00:08:08,702
Это его?
124
00:08:09,600 --> 00:08:10,447
О чем ты?
125
00:08:10,448 --> 00:08:13,940
Твой сын. Он от Сойера?
126
00:08:15,882 --> 00:08:21,393
Нет. Нет, я была беременна до нашей с ним встречи.
127
00:08:29,225 --> 00:08:31,289
Это ведь не твой ребёнок, так?
128
00:08:35,136 --> 00:08:41,055
Кейт, ты только что рассказала мне правду,
о том что произошло на острове...
129
00:08:42,539 --> 00:08:44,779
Ты не соврала об этом?
130
00:08:45,351 --> 00:08:47,463
Зачем же ты врёшь о нём?
131
00:08:51,382 --> 00:08:53,230
Так надо.
132
00:09:20,456 --> 00:09:21,897
Что случилось?
133
00:09:22,710 --> 00:09:23,763
Ты что тут, черт возьми, делаешь?
134
00:09:23,946 --> 00:09:24,722
Это был Бен.
135
00:09:24,922 --> 00:09:26,586
Ребенок, в которого стреляли, это Бен.
136
00:09:26,587 --> 00:09:28,933
Это был Саид? Он стрелял в него?
137
00:09:28,934 --> 00:09:31,767
Знаешь, чем тебе стоит заняться, Кейт?
Заткнуться и не задавать вопросов!
138
00:09:31,768 --> 00:09:35,080
Потому что последнее, что мне сейчас надо,
так это привлечение ненужного внимания.
139
00:09:35,081 --> 00:09:36,619
А теперь проваливай, я не хочу чтобы ты тут была.
140
00:09:36,620 --> 00:09:38,040
Я хочу знать, что происходит.
141
00:09:38,041 --> 00:09:39,041
ЛяФлёр!
142
00:09:40,245 --> 00:09:44,045
Что... что за... что она тут делает?
143
00:09:45,372 --> 00:09:49,207
- Это..
- Кейт
- Кейт. Она новенькая на автобазе.
144
00:09:49,208 --> 00:09:51,447
Я позвал ее, чтобы узнать, не видела ли она чего-нибудь.
Но она ничего не заметила.
145
00:09:52,493 --> 00:09:54,157
Так что... ты можешь идти, спасибо.
146
00:09:58,401 --> 00:10:00,418
Ты проверил камеру?
147
00:10:00,419 --> 00:10:03,135
Я был немного занят, спасая поселок от огня, Гораций.
148
00:10:03,136 --> 00:10:05,147
Тогда пойдём посмотрим.
149
00:10:11,046 --> 00:10:13,662
Он не взломал двёрь, его выпустили.
150
00:10:14,644 --> 00:10:15,965
Ключи уборщика.
151
00:10:15,966 --> 00:10:18,033
У нас всего три уборщика...
152
00:10:18,034 --> 00:10:23,727
Роджер, Уилли, и этот новенький…
только что встретил его. Зовут Джек.
153
00:10:23,728 --> 00:10:26,504
Да, я только что привез его с подлодки.
Пойду поговорю с ним.
154
00:10:26,901 --> 00:10:29,036
- Майлз, сходишь со мной?
- Да, конечно, начальник.
155
00:10:32,780 --> 00:10:36,988
Найди Джека, Хёрли и Кейт,
посади их в какой-нибудь дом и сторожи их..
156
00:10:37,365 --> 00:10:38,245
Зачем?
157
00:10:38,246 --> 00:10:41,295
Потому что я не хочу чтобы они еще с кем-нибудь общались.
Все выходит из-под контроля.
158
00:10:41,592 --> 00:10:42,584
- Ну ладно.
- Давай.
159
00:10:49,602 --> 00:10:51,805
Узнали, кто сделал это?
Кто сделал это с моим сыном?
160
00:10:51,806 --> 00:10:53,651
Пока нет, но мы работаем над этим.
Как он?
161
00:10:53,652 --> 00:10:55,891
Не знаю, Джулиет сказала ждать тут.
162
00:10:56,418 --> 00:10:58,242
Давай я узнаю, есть ли новости.
163
00:10:58,243 --> 00:10:59,414
Спасибо, Джим.
164
00:11:00,888 --> 00:11:03,183
Роджер, у тебя ключи с собой?
165
00:11:03,184 --> 00:11:04,184
Да, а что?
166
00:11:08,475 --> 00:11:10,779
Наверное, я их дома оставил.
167
00:11:10,780 --> 00:11:12,802
Ничего страшного, не переживай.
168
00:11:19,697 --> 00:11:20,917
Еще марли.
169
00:11:21,647 --> 00:11:22,757
Вот еще марля.
171
00:11:24,487 --> 00:11:28,032
Если мы не сможем остановить кровотечение,
нам придется перекрыть весь участок.
172
00:11:29,122 --> 00:11:30,669
Где доктор?
173
00:11:30,670 --> 00:11:33,094
На станции «Зеркало», до пятницы.
174
00:11:33,212 --> 00:11:35,019
- Как он?
- Не особо хорошо.
175
00:11:35,020 --> 00:11:38,201
Закончила.
До сих пор теряет кровь.
176
00:11:38,325 --> 00:11:39,389
Не могу ничего сделать.
177
00:11:39,589 --> 00:11:41,140
- Все в порядке.
- Нет, все не в порядке.
178
00:11:42,077 --> 00:11:45,709
Нужен кто-то, кто сможет найти повреждения от пули.
179
00:11:45,710 --> 00:11:47,417
Ему нужен настоящий хирург..
180
00:11:54,879 --> 00:11:57,702
Мы под домашним арестом?
181
00:11:57,703 --> 00:11:59,965
Нет, можете идти, куда хотите.
182
00:11:59,966 --> 00:12:02,092
Но получите от меня пулю в ногу..
183
00:12:04,212 --> 00:12:05,875
И чья это идея?
184
00:12:05,876 --> 00:12:06,876
А ты как думаешь?
185
00:12:08,370 --> 00:12:09,882
Сойер просто исполняет свои обязанности, Джек.
186
00:12:16,216 --> 00:12:17,791
Ты чего, черт возьми, делаешь, телепузик?
187
00:12:17,792 --> 00:12:19,425
Проверяю, не пропадаю ли я.
188
00:12:20,042 --> 00:12:20,842
Чего?!
189
00:12:20,843 --> 00:12:21,843
Вспомни «Назад в будущее», парень.
190
00:12:22,207 --> 00:12:24,295
Мы вернулись в прошлое
191
00:12:24,296 --> 00:12:25,721
и изменили события.
192
00:12:25,722 --> 00:12:27,201
Если МиниБен умрет,
193
00:12:27,202 --> 00:12:30,785
то он никогда не вырастет в БигБена,
который и вернул нас всех обратно,
194
00:12:31,473 --> 00:12:33,921
Значит, что нас не может быть здесь,
и поэтому, чувак…
195
00:12:33,922 --> 00:12:34,922
нас не существует.
196
00:12:36,640 --> 00:12:38,368
Ну и придурок...
197
00:12:39,864 --> 00:12:43,703
- Я?
- Ты, ты. Все не так происходит.
Ты не можешь ничего изменить.
198
00:12:44,538 --> 00:12:48,186
Ваш иракский дружок-маньяк выстрелил в Лайнуса,
и так всегда было,
199
00:12:48,187 --> 00:12:51,920
Просто… мы еще не были свидетелями этому.
200
00:12:56,453 --> 00:12:57,685
Вот это действительно запутанно.
201
00:12:58,790 --> 00:12:59,702
Что ж… привыкайте, ребята.
202
00:12:59,703 --> 00:13:03,247
Хорошие новости – все мы видели Лайнуса живым.
203
00:13:03,248 --> 00:13:07,183
Значит, ребенок не может сейчас умереть.
Все будет в порядке.
204
00:13:07,406 --> 00:13:09,150
Непохоже, что он "в порядке".
205
00:13:09,513 --> 00:13:10,379
Что, если ты не прав?
206
00:13:10,380 --> 00:13:13,365
Что ж, если я не прав, мы перестанем существовать,
207
00:13:13,366 --> 00:13:16,036
и это будет все равно не важно, не так ли?
208
00:13:20,041 --> 00:13:21,457
Док, тебе нужно пойти со мной!
209
00:13:23,295 --> 00:13:24,199
Куда пойти?
210
00:13:24,200 --> 00:13:26,764
Джулиет сказала, что ребенок теряет кровь,
и мы не можем сделать ему переливание,
211
00:13:26,765 --> 00:13:28,489
так что ты должен определить, в чем проблема.
212
00:13:34,400 --> 00:13:35,353
Нет.
213
00:13:37,252 --> 00:13:38,419
Что?!
214
00:13:39,091 --> 00:13:40,530
Нет, я не пойду с тобой.
215
00:13:41,651 --> 00:13:43,859
Если ты не сделаешь этого, ребенок умрет!
216
00:13:53,162 --> 00:13:54,713
Значит, его дни сочтены.
217
00:14:13,175 --> 00:14:14,247
Ты что делаешь?
218
00:14:15,879 --> 00:14:19,143
Делаю бутерброды, думаю, что все уже проголодались.
219
00:14:19,144 --> 00:14:21,643
Он просто мальчик, Джек. Ты не можешь просто дать ему умереть.
220
00:14:23,706 --> 00:14:25,378
Ты слышала Майлза.
221
00:14:25,379 --> 00:14:27,138
Мы не можем изменить то, что уже случилось..
222
00:14:27,362 --> 00:14:28,415
Я тут не при чем.
223
00:14:28,416 --> 00:14:30,472
Если только это не ты должен спасти его.
224
00:14:31,773 --> 00:14:34,133
Через 30 лет этот мальчик станет мужчиной,
225
00:14:34,134 --> 00:14:37,587
который запрет меня в клетке потому что ему нужна будет операция,
226
00:14:37,936 --> 00:14:40,984
а потом придешь ты и будешь умолять меня прооперировать его,
227
00:14:40,985 --> 00:14:43,392
потому что он пообещает убить Сойера.
228
00:14:44,913 --> 00:14:46,232
Я уже через это проходил.
229
00:14:47,282 --> 00:14:50,337
Я уже спасал Бенджамина Лайнуса.
И я сделал это для тебя, Кейт.
230
00:14:53,028 --> 00:14:54,662
Мне не надо снова это делать.
231
00:14:56,715 --> 00:14:58,044
Это наша вина.
232
00:14:58,953 --> 00:15:01,997
Мы вернули Саида. Мы виноваты.
233
00:15:01,998 --> 00:15:05,798
До этого я все свое время тратил на то, чтобы все исправить.
234
00:15:06,205 --> 00:15:11,060
А ты никогда не думала,
что Остров сам хочет все исправить?
235
00:15:12,528 --> 00:15:16,062
Может быть я просто... мешался?
236
00:15:19,425 --> 00:15:23,161
Знаешь, новый ты мне не нравишься.
Мне нравишься старый ты,
237
00:15:23,375 --> 00:15:26,333
который не сидит, сложа руки.
238
00:15:30,034 --> 00:15:31,869
Старый я тебе не нравился, Кейт.
239
00:15:45,042 --> 00:15:46,128
Ты куда?
240
00:15:50,148 --> 00:15:51,688
Постарайся расслабиться.
241
00:15:52,189 --> 00:15:53,336
С тобой всё хорошо.
242
00:15:55,933 --> 00:16:01,095
Простите, Джулиет. Пришла одна из новобранцев. Она слышала, что Бэну нужна кровь.
243
00:16:01,271 --> 00:16:02,940
Говорит, что она - универсальный донор.
244
00:16:12,409 --> 00:16:13,810
Может быть больно.
245
00:16:16,579 --> 00:16:18,819
Отлично. Ты очень смелая.
246
00:16:21,137 --> 00:16:24,749
Джеймс сказал, что Джек не поможет,
но не сказал, почему.
247
00:16:25,785 --> 00:16:29,022
Если бы я понимала, почему Джек делает это,
то не сидела бы тут.
248
00:16:30,634 --> 00:16:33,002
Что-то произошло между вами на Большой Земле?
249
00:16:34,523 --> 00:16:37,992
Мы были помолвлены. Это считается?
250
00:16:41,887 --> 00:16:43,335
Что происходит?
251
00:16:43,336 --> 00:16:46,110
- Роджер, я попросила подождать...
- Нет, скажи, что с моим ребёнком?
252
00:16:46,111 --> 00:16:49,023
Кейт пожертвовала кровь для переливания Бену.
253
00:16:51,035 --> 00:16:54,052
- Ну, я не буду ждать снаружи!
- Знаешь, он может остаться тут.
254
00:16:54,369 --> 00:16:56,085
Ты присмотри за Беном,
255
00:16:56,086 --> 00:16:59,242
а Роджер составит мне компанию
и проследит, чтобы я не отключилась.
256
00:17:02,525 --> 00:17:05,108
Ладно, Роджер, присаживайся.
257
00:17:11,760 --> 00:17:13,598
- Спасибо.
- Не за что.
258
00:17:17,601 --> 00:17:19,961
- Он украл мои ключи.
- Что?
259
00:17:20,311 --> 00:17:22,646
ЛяФлёр спросил, где мои ключи.
260
00:17:23,327 --> 00:17:26,442
Этот подлец не задаёт вопросов,
на которые не знает ответ.
261
00:17:27,258 --> 00:17:29,879
А это значит, что мой сын украл ключи,
262
00:17:29,880 --> 00:17:31,837
чтобы выпустить пленника.
263
00:17:33,249 --> 00:17:38,348
- Зачем ему это делать?
- Из-за меня.
264
00:17:43,108 --> 00:17:44,340
У вас есть дети?
265
00:17:46,936 --> 00:17:48,064
Нет.
266
00:17:50,632 --> 00:17:53,109
Я думал, я буду самым лучшим отцом в мире...
267
00:17:58,092 --> 00:17:59,987
Видимо, не получилось.
268
00:18:02,022 --> 00:18:05,388
- А его мать здесь?
- Нет, она умерла.
269
00:18:06,517 --> 00:18:08,701
В день, когда он появился на свет.
270
00:18:10,916 --> 00:18:15,013
- Жаль.
- И мне.
271
00:18:17,840 --> 00:18:20,774
Я пытался сделать то, чего, как мне казалось, она пожелала бы.
272
00:18:21,630 --> 00:18:26,071
Но... получается, мальчику нужна мать.
273
00:18:33,943 --> 00:18:36,280
- Что такое?
- У него гипоксический шок.
274
00:18:36,281 --> 00:18:37,464
Что это значит? Что с ним?
275
00:18:37,465 --> 00:18:38,912
Ему не хватает кислорода! Роджер, уходи отсюда!
276
00:18:38,913 --> 00:18:40,505
- Что?
- Уведите его!
277
00:18:40,506 --> 00:18:42,691
- Погодите...
- Пожалуйста, Роджер, подождите снаружи.
278
00:18:42,692 --> 00:18:43,859
Погодите...
279
00:18:48,157 --> 00:18:49,654
Давай-ка разберёмся.
280
00:18:50,837 --> 00:18:53,514
- Всё это уже было.
- Да.
281
00:18:54,832 --> 00:19:00,398
- И этот разговор... тоже был?
- Да.
282
00:19:00,855 --> 00:19:04,069
- Тогда что я скажу дальше?
- Не знаю.
283
00:19:04,070 --> 00:19:06,599
Аха! Тогда твоя теория ошибочна!
284
00:19:06,600 --> 00:19:11,422
В тысячный раз, повторяю,
тупица, разговор уже был.
285
00:19:11,423 --> 00:19:12,837
Но не для нас с тобой.
286
00:19:12,838 --> 00:19:16,076
Для нас с тобой он происходит лишь сейчас.
287
00:19:17,174 --> 00:19:19,171
Ну ладно. Тогда ответь.
288
00:19:19,412 --> 00:19:24,912
Если всё это было, то почему я ничего не помню?
289
00:19:24,913 --> 00:19:27,609
Потому что когда Бен повернул колесо,
290
00:19:27,661 --> 00:19:32,352
время перестало быть для нас прямой линией.
291
00:19:32,590 --> 00:19:40,415
Всё, что было для нас в прошлом и будущем,
произошло до этого момента.
292
00:19:44,030 --> 00:19:45,368
Повтори-ка.
293
00:19:50,350 --> 00:19:52,593
Пристрели меня. Прошу... очень...
294
00:19:52,594 --> 00:19:56,483
Ага! Не могу я тебя пристрелить! Потому что если я тебя сейчас застрелю,
295
00:19:56,484 --> 00:19:59,944
то ты не приплывёшь на корабле через тридцать лет.
296
00:19:59,945 --> 00:20:04,201
Я могу умереть, потому что я уже приплыл на остров на корабле.
297
00:20:04,202 --> 00:20:08,038
Любой из нас может умереть.
Потому что это - наше настоящее.
298
00:20:08,039 --> 00:20:09,562
Ты же сказал, что Бен не может умереть,
299
00:20:09,563 --> 00:20:11,673
потому что вырастет и станет лидером Других.
300
00:20:11,674 --> 00:20:13,156
Потому что это его прошлое!
301
00:20:13,157 --> 00:20:17,144
Но когда мы поймали Бена, и Саид его... пытал...
302
00:20:17,150 --> 00:20:22,481
почему же Бен не помнил, что этот самый человек в него стрелял, когда тот был ребёнком?
303
00:20:32,137 --> 00:20:33,321
Об этом я не подумал.
304
00:20:50,612 --> 00:20:51,664
Как он?
305
00:20:51,692 --> 00:20:53,515
- Состояние стабильное.
- Он поправится?
306
00:20:53,516 --> 00:20:56,066
В нём теперь течёт свежая кровь, а это хорошо.
307
00:20:56,164 --> 00:20:58,368
Роджер, тебе нужно сходить на медицинскую станцию,
308
00:20:58,369 --> 00:21:00,516
там есть то, что нам нужно.
309
00:21:00,517 --> 00:21:05,918
Ну ладно. Я лишь хотел... поблагодарить...
310
00:21:05,919 --> 00:21:09,271
я знаю, что вы делаете всё,
что в ваших силах... чтобы спасти его.
311
00:21:13,098 --> 00:21:14,995
Ну ладно... Я пойду...
312
00:21:22,177 --> 00:21:26,459
- Ему лучше?
- Состояние-то стабильное...
313
00:21:28,213 --> 00:21:31,821
но я его... не вылечу.
314
00:21:31,822 --> 00:21:34,332
А подлодка? Давай увезём его.
315
00:21:34,333 --> 00:21:36,499
Нет. Она уехала, и её не будет пару месяцев.
316
00:21:36,500 --> 00:21:39,618
- Но он же не может умереть...
- Он умрёт.
317
00:21:39,791 --> 00:21:43,408
В его состоянии сложно что-то сделать.
318
00:21:43,409 --> 00:21:45,112
Но нельзя же просто сидеть, сложа руки.
319
00:21:45,113 --> 00:21:47,962
Ему должен кто-то помочь. У нас полно людей...
320
00:21:53,645 --> 00:21:54,771
Что?
321
00:22:00,746 --> 00:22:02,707
Может, они помогут.
322
00:22:03,539 --> 00:22:04,718
Они?
323
00:22:06,709 --> 00:22:08,123
Другие
324
00:22:21,620 --> 00:22:23,350
- Держишь?
- Да.
325
00:22:23,351 --> 00:22:25,249
Готова? Раз, два, три, понесли.
326
00:22:35,543 --> 00:22:36,723
Ну ладно, пойдём.
327
00:22:38,958 --> 00:22:40,854
- Я с тобой.
- Не-не-не...
328
00:22:40,860 --> 00:22:42,905
Нет, если что-то пойдёт не так,
и нас поймают,
329
00:22:42,906 --> 00:22:44,973
мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
330
00:22:44,979 --> 00:22:48,081
А если Сойер узнает, что я тебя втянула,
он меня убьёт.
331
00:22:48,819 --> 00:22:52,689
- И как же ты справишься одна?
- Справлюсь, не волнуйся.
332
00:22:54,809 --> 00:22:57,665
Ну ладно. Сойер узнает, что Бен пропал,
333
00:22:57,666 --> 00:22:59,909
и мне придётся всё рассказать.
334
00:23:00,008 --> 00:23:02,547
Но я дам тебе фору.
335
00:23:03,940 --> 00:23:05,133
Удачи.
336
00:23:15,902 --> 00:23:21,628
Кое-кто живёт здесь, в Лос-Анджелесе.
Позволь отвести тебя...
337
00:23:21,629 --> 00:23:22,519
Кто?
338
00:23:22,520 --> 00:23:25,197
Тот же, кто скажет нам, как вернуться на остров.
339
00:23:27,231 --> 00:23:28,785
Так вот в чём дело?
340
00:23:29,306 --> 00:23:32,333
- Ты всё знал?
- Нет. Нет, я...
341
00:23:32,334 --> 00:23:34,203
Так вот почему ты притворялся,
будто тебе есть дело до Аарона?
342
00:23:34,204 --> 00:23:35,610
Чтобы заставить меня вернуться?
343
00:23:35,611 --> 00:23:38,434
- Я не притворялся...
- Это безумие. Вы все психи.
344
00:23:38,435 --> 00:23:40,072
- Кейт...
- Джек! Не смей!
345
00:23:51,025 --> 00:23:54,576
Мама, я хочу пить, хочу молочка.
346
00:24:01,169 --> 00:24:03,523
Хочешь шоколадное или обычное?
347
00:24:03,524 --> 00:24:07,510
- Соку.
- Уже не хочешь молочка?
348
00:24:11,936 --> 00:24:16,113
- Простите, где у вас сок?
- Пятый ряд.
349
00:24:16,129 --> 00:24:17,810
Спасибо большое.
350
00:24:34,727 --> 00:24:35,814
Аарон...
351
00:24:39,679 --> 00:24:43,229
Простите, вы не видели моего сына?
Маленький, три годика, светлые волосы...
352
00:24:45,028 --> 00:24:46,664
Аарон...
353
00:24:46,665 --> 00:24:50,919
Аарон.
354
00:24:53,514 --> 00:24:54,869
Аарон!
355
00:25:04,126 --> 00:25:07,526
Простите, я потеряла сына.
Три года, маленький мальчик со светлыми волосами...
356
00:25:07,527 --> 00:25:08,743
Не волнуйтесь, мэм, я сделаю объявление.
357
00:25:08,744 --> 00:25:10,205
Нет-нет! Нужно проверить, в магазине ли он...
358
00:25:14,172 --> 00:25:16,278
Аарон? Эй!
359
00:25:17,168 --> 00:25:19,335
Это твоя мама? Милый, это твоя мама?
360
00:25:19,791 --> 00:25:21,400
Я нашла его в отделе с фруктами.
361
00:25:21,401 --> 00:25:24,059
Он потерялся, я хотела сделать объявление.
362
00:25:27,998 --> 00:25:29,961
Спасибо. Большое спасибо.
363
00:25:34,039 --> 00:25:36,528
Всё хорошо, детка.
Мамочка нашла тебя.
364
00:26:04,776 --> 00:26:05,936
Извинитесь...
365
00:26:07,777 --> 00:26:10,413
- ...извинитесь перед...
- Старайся не говорить.
366
00:26:10,576 --> 00:26:13,568
Извинитесь за меня перед моим папой
за то, что украл у него ключи.
367
00:26:38,188 --> 00:26:43,183
Я знаю, что ты должен меня остановить.
Но я не могу дать ему умереть.
368
00:26:45,646 --> 00:26:48,236
Чёрт, Веснушка, я не останавливать тебя приехал.
369
00:26:50,672 --> 00:26:52,193
А помогать.
370
00:27:08,383 --> 00:27:11,420
- Привет, тётя Кейт!
- Привет, Клементина.
371
00:27:11,421 --> 00:27:14,802
- Твоя мама дома?
- Да, я за ней схожу.
- Отлично.
372
00:27:15,443 --> 00:27:20,648
Они возвращаются? На остров?
И зачем они это делают?
373
00:27:20,649 --> 00:27:25,170
Не знаю. Джек говорит, что мы не должны были уезжать.
374
00:27:25,940 --> 00:27:28,352
Джек, похоже, сам не знает, что говорит.
375
00:27:29,077 --> 00:27:30,233
Ты вся вымоталась.
376
00:27:30,234 --> 00:27:34,156
Выпей вот это, свернись калачиком,
поспи, а я пригляжу за твоим парнишкой.
377
00:27:38,300 --> 00:27:42,256
- Я потеряла его.
- Что?
378
00:27:43,647 --> 00:27:45,039
Не знаю, что случилось.
379
00:27:45,040 --> 00:27:49,697
Мы были в супермаркете, я отвернулась буквально на секундочку, а он пропал.
380
00:27:52,574 --> 00:28:02,301
И самое странное то, что хоть я и испугалась... меня это совсем не удивило.
381
00:28:04,074 --> 00:28:07,201
Я подумала, что это случилось как раз вовремя.
382
00:28:11,061 --> 00:28:14,909
Почему всё так? Почему я ждала, что его заберут?
383
00:28:17,772 --> 00:28:20,108
Потому что ты забрала его, Кейт.
384
00:28:23,576 --> 00:28:32,945
Нет... я... Клэр пропала... она его бросила. Мне пришлось его взять, я была ему нужна.
385
00:28:35,857 --> 00:28:37,928
Он был нужен тебе.
386
00:28:43,469 --> 00:28:49,725
Сойер разбил твоё сердце... как ещё ты могла это пережить?
387
00:29:03,441 --> 00:29:05,750
Пытаешься понять, как самой донести его дотуда?
388
00:29:06,358 --> 00:29:09,291
Граница прямо вон там, так?
Они же на другой стороне.
389
00:29:09,292 --> 00:29:11,142
Ну не сразу же на другой стороне.
390
00:29:12,637 --> 00:29:13,783
Нам надо идти.
391
00:29:15,499 --> 00:29:18,457
Почему ты это делаешь?
Почему ты мне помогаешь?
392
00:29:20,387 --> 00:29:24,521
Когда я узнал, что ты унесла Бена, и Джулиет
сказала мне, что ты собираешься сделать,
393
00:29:24,522 --> 00:29:28,195
Я задал тот же чертов вопрос:
"Почему ты помогаешь Бену?"
394
00:29:31,091 --> 00:29:32,812
И она сказала:
395
00:29:33,696 --> 00:29:37,743
"Не важно, кем он вырастет,
Нельзя дать умереть ребенку."
396
00:29:40,964 --> 00:29:50,599
Вот почему я это делаю.
Я делаю это ради нее.
397
00:30:06,904 --> 00:30:08,011
Где Джек?
398
00:30:08,683 --> 00:30:11,681
- Эээ... он... в душе.
- Что-то стряслось?
399
00:30:11,682 --> 00:30:15,387
Мне надо переговорить с ним. И я хочу сделать это наедине.
400
00:30:20,168 --> 00:30:22,784
Слушай, поспрашивай меня еще про путешествия во времени...
401
00:30:32,402 --> 00:30:35,708
- Ты был нужен мне.
- Что, прости?
402
00:30:35,808 --> 00:30:40,153
Ребенок терял кровь. Ты хирург. И был нужен мне.
403
00:30:40,154 --> 00:30:43,585
- Этот ребенок – Бен.
- Пока еще нет. Просто ребёнок.
404
00:30:44,603 --> 00:30:47,439
Прости, Джулиет… помочь я тебе не смогу.
405
00:30:47,440 --> 00:30:51,227
Я и не прошу об этом, Джек. Ты уже показал, что не заинтересован.
406
00:30:52,886 --> 00:30:54,802
Теперь это зависит от Сойера и Кейт.
407
00:30:55,555 --> 00:30:58,316
- Что?
- Она попыталась спасти его.
408
00:30:58,364 --> 00:31:03,211
...и я отправила
с ней Джеймса, потому что им есть дело.
409
00:31:03,646 --> 00:31:05,652
Я вернулся, потому что я беспокоился, Джулиет.
410
00:31:05,653 --> 00:31:07,509
Я вернулся, потому что я пытался спасти вас.
411
00:31:07,510 --> 00:31:11,583
Нас не надо было спасать. С нами всё
было замечательно три года.
412
00:31:11,584 --> 00:31:14,680
Ты вернулся ради себя.
413
00:31:20,085 --> 00:31:22,827
Тогда скажи, зачем ты вернулся.
414
00:31:26,885 --> 00:31:28,518
Я вернулся,
415
00:31:30,463 --> 00:31:32,423
...потому что должен был.
416
00:31:34,374 --> 00:31:38,993
- Должен был что?
- Ещё не знаю.
417
00:31:41,822 --> 00:31:43,781
Тогда лучше узнай.
418
00:31:56,173 --> 00:32:00,597
- Я тоже могу его понести.
- Конечно, можешь.
419
00:32:03,729 --> 00:32:06,765
Его отец сказал, ты считаешь, что это Бен выпустил Саида.
420
00:32:08,171 --> 00:32:12,511
Ребенок может сделать, что угодно, чтобы досадить предкам.
421
00:32:13,279 --> 00:32:15,332
Поэтому ты попросил меня позаботиться о твоей дочери?
422
00:32:21,997 --> 00:32:24,444
- А ты позаботилась?
- Конечно.
423
00:32:27,381 --> 00:32:28,755
Давай, откинь голову…
424
00:32:28,756 --> 00:32:30,729
- Какая она?
- Клементина?
425
00:32:31,594 --> 00:32:33,804
Да, Клементина…
426
00:32:34,012 --> 00:32:38,235
Она красавица! Когда она улыбается,
то выглядит совсем как ты.
427
00:32:39,336 --> 00:32:42,993
Растет быстро.
Уже проявляет характер.
428
00:32:44,684 --> 00:32:47,162
Думаю у вас с Кэссиди было что обсудить.
429
00:32:47,835 --> 00:32:51,217
У нее была интересная теория о том, почему ты выпрыгнул с вертолета
430
00:32:51,892 --> 00:32:53,205
Да, и какая же?
431
00:32:54,078 --> 00:32:56,441
Она сказала, что ты беспокоился о том,
что бы случилось, если бы ты не выпрыгнул
432
00:33:04,486 --> 00:33:06,788
У нас с тобой бы ничего не вышло, Кейт.
433
00:33:10,848 --> 00:33:15,151
Я не подходил на роль твоего парня,
равно как и на роль отца этой девочки.
434
00:33:16,395 --> 00:33:18,399
Похоже, у тебя все совсем неплохо с Джулиет.
435
00:33:20,803 --> 00:33:25,138
Да, мне пришлось сильно повзрослеть за последние 3 года.
436
00:33:27,900 --> 00:33:29,010
Руки вверх!
437
00:33:31,350 --> 00:33:32,544
Ни с места!
438
00:33:34,267 --> 00:33:35,792
Я сказал – не двигаться!
439
00:33:35,906 --> 00:33:38,813
Вы нарушаете соглашение о перемирии.
Вы переступили черту.
440
00:33:38,814 --> 00:33:40,008
Мы знаем.
441
00:33:40,009 --> 00:33:42,659
В этого ребенка стреляли.
Это наша общая проблема.
442
00:33:42,660 --> 00:33:46,650
Если ты не хочешь войны, ты приведешь нас к Ричарду Алперту.
443
00:33:47,784 --> 00:33:49,537
И ты сделаешь это прямо сейчас.
444
00:34:05,894 --> 00:34:12,863
- Миссис Литтлтон… Я - Кейт Остин.
- Я знаю, кто Вы.
445
00:34:16,891 --> 00:34:17,883
Входите.
446
00:34:18,856 --> 00:34:20,098
Спасибо.
447
00:34:27,031 --> 00:34:29,614
Ваш друг, доктор Шеппард, приходил вчера вечером.
448
00:34:29,872 --> 00:34:33,255
Он все твердил о ком-то по имени Аарон.
449
00:34:34,603 --> 00:34:39,196
А когда я спросила, кто это такой,
он убежал, как будто от пожара.
450
00:34:43,507 --> 00:34:45,077
Он Ваш внук.
451
00:34:50,373 --> 00:34:54,569
И Ваша дочь, Клер, жива.
452
00:34:58,289 --> 00:35:02,606
Что Вы несёте?
Клер погибла в авиакатастрофе.
454
00:35:02,696 --> 00:35:07,657
Она выжила. Когда мы разбились,
Ваша дочь была на восьмом месяце.
455
00:35:07,661 --> 00:35:11,186
И это она родила на острове, а не я.
456
00:35:12,248 --> 00:35:13,524
Мы солгали.
457
00:35:13,972 --> 00:35:16,953
Были и другие выжившие, но мы их оставили там.
458
00:35:17,854 --> 00:35:19,139
Но почему?
459
00:35:19,987 --> 00:35:25,194
- Почему Вы бросили ее там?
- Потому что она пропала.
460
00:35:25,307 --> 00:35:28,812
И оставила ребёнка.
Мы везде ее искали, но…
461
00:35:30,705 --> 00:35:33,649
И тогда я начала заботиться об Аароне.
462
00:35:36,666 --> 00:35:41,101
Когда нас спасли, мы не…
нам пришлось решить, что с ним делать.
463
00:35:42,259 --> 00:35:45,652
Я знала, что она хотела, чтобы его усыновили.
Но я не смогла.
464
00:35:47,418 --> 00:35:51,562
Я должна была защитить его.
Поэтому я сказала, что он мой.
465
00:35:52,929 --> 00:35:54,526
Почему Вы солгали?
466
00:35:55,280 --> 00:35:57,929
Почему Вы сразу не пришли ко мне?
467
00:36:02,336 --> 00:36:04,192
Потому что он был нужен мне.
468
00:36:09,831 --> 00:36:11,220
Мне жаль…
469
00:36:15,080 --> 00:36:19,428
Смотрите, он такой славный… и добрый… и хороший…
470
00:36:25,851 --> 00:36:27,105
Где он?
471
00:36:27,806 --> 00:36:31,962
Я сняла комнату по соседству.
Он спит.
472
00:36:32,754 --> 00:36:42,607
Я знаю, это все на вас свалилось
Но… когда вы будете готовы,
Он ждет Вас.
473
00:36:45,526 --> 00:36:47,824
Я ему сказала, что Вы его бабушка.
474
00:36:48,798 --> 00:36:51,793
Я хочу, чтобы Вы побыли с ним, пока меня нет.
475
00:36:51,794 --> 00:36:53,785
Я скоро вернусь.
476
00:36:55,371 --> 00:36:57,361
Куда Вы собираетесь?
477
00:37:00,281 --> 00:37:03,289
Я еду назад на остров, чтобы найти вашу дочь.
478
00:38:09,017 --> 00:38:10,941
Прощай, мой малыш...
479
00:38:29,873 --> 00:38:32,157
Не беспокойся, мы именно там, где надо.
480
00:38:32,382 --> 00:38:35,701
- Заткнись и двигай.
- А что я, по-твоему, делаю?
481
00:38:36,022 --> 00:38:37,307
Привет, Джеймс.
482
00:38:41,081 --> 00:38:42,345
Откуда ты взялся?
483
00:38:42,346 --> 00:38:44,949
Ты попросил моих людей привести тебя ко мне.
И вот я тут.
484
00:38:46,790 --> 00:38:51,064
- Это Бенджамин Лайнус?
- Вы его знаете?
485
00:38:54,105 --> 00:38:56,554
- Что с ним случилось?
- В него стреляли.
486
00:38:57,478 --> 00:38:59,686
- И кто Вы?
- Она со мной.
487
00:39:01,517 --> 00:39:06,571
- Почему вы здесь?
- Потому что мы хотим, чтобы вы спасли ему жизнь. Вы сможете?
488
00:39:19,083 --> 00:39:22,940
Если я его заберу, он никогда больше не будет таким, как прежде.
489
00:39:23,593 --> 00:39:29,217
- Что это значит?
- То есть он забудет, что случилось.
490
00:39:29,218 --> 00:39:32,800
Он лишится чистоты и невинности.
491
00:39:37,862 --> 00:39:40,384
Он навсегда останется одним из нас.
492
00:39:45,321 --> 00:39:47,207
Вы все еще хотите, чтобы я его взял?
493
00:39:50,155 --> 00:39:51,793
Да.
494
00:39:57,989 --> 00:39:59,201
Ричард.
495
00:40:00,901 --> 00:40:02,809
Тебе не следует этого делать без разрешения Элли.
496
00:40:03,577 --> 00:40:05,616
- И если Чарльз узнает об этом…
- Пусть узнает!
497
00:40:05,622 --> 00:40:07,314
Я перед ними не отчитываюсь.
498
00:40:08,135 --> 00:40:09,612
Куда… куда вы его несете?
499
00:40:13,560 --> 00:40:15,162
Пойдем.
500
00:41:24,938 --> 00:41:26,100
Привет, Бен.
501
00:41:29,535 --> 00:41:32,735
Добро пожаловать в страну живых.