PK
йcq<їЄ§©E E " Lost.S06E00.HDTV.XviD-NoTV.rus.srt1
00:00:00,000 --> 00:00:02,201
Эта история началась
2
00:00:02,202 --> 00:00:04,470
22 сентября 2004 года,
3
00:00:05,410 --> 00:00:08,012
В Сиднее, Австралия,
4
00:00:08,079 --> 00:00:12,050
Когда 324 человека сели на самолёт в Лос Анжелес.
5
00:00:12,117 --> 00:00:13,918
- Придержите дверь!
6
00:00:15,778 --> 00:00:17,112
Как и любой рейс в тот день,
7
00:00:17,147 --> 00:00:20,116
этот состоял из незнакомцев...
8
00:00:20,183 --> 00:00:22,585
Среди них были, и доктор
9
00:00:22,653 --> 00:00:26,957
и преступница,
10
00:00:27,025 --> 00:00:30,527
и солдат
11
00:00:30,595 --> 00:00:34,131
и рок-звезда,
12
00:00:34,199 --> 00:00:37,369
и мошенник
13
00:00:37,436 --> 00:00:39,604
и победитель лотереи,
14
00:00:39,672 --> 00:00:44,376
и пара на грани развода,
15
00:00:44,443 --> 00:00:47,012
и будущая мать-одиночка...
16
00:00:49,048 --> 00:00:51,584
И человек, потерявший веру.
17
00:00:54,121 --> 00:00:58,458
Когда рейс Оушаник 815 пролетал высоко над океаном...
18
00:00:58,526 --> 00:01:01,428
Эта группа незнакомцев...
19
00:01:01,496 --> 00:01:04,231
- Это нормально.
должна была соединиться
20
00:01:04,299 --> 00:01:05,465
- Не переживай.
21
00:01:16,579 --> 00:01:18,347
на загадочном Острове...
22
00:01:18,414 --> 00:01:20,583
- Это место иное.
23
00:01:20,650 --> 00:01:24,620
далеко от дома...
- Пилот сказал что мы сбились на тысячу миль с курса.
24
00:01:24,688 --> 00:01:27,390
Они очутились на острове.
Это место, где происходят невероятные вещи.
25
00:01:27,458 --> 00:01:28,491
- Беги!
26
00:01:28,559 --> 00:01:30,360
Но они и представить себе не могли...
27
00:01:30,428 --> 00:01:31,828
- Мы не одни
28
00:01:33,999 --> 00:01:35,933
Они любили...
- Да, я люблю его!
29
00:01:36,001 --> 00:01:37,401
И теряли.
30
00:01:37,469 --> 00:01:39,637
- Чарли!
31
00:01:39,705 --> 00:01:42,273
Они сражались...
- Это наш Остров.
32
00:01:42,341 --> 00:01:44,308
И умирали.
33
00:01:44,376 --> 00:01:45,409
- Джин!
34
00:01:45,477 --> 00:01:47,946
И спустя 108 дней...
35
00:01:48,014 --> 00:01:50,248
- Я один из пассажиров борта 815.
36
00:01:50,316 --> 00:01:52,384
Шесть человек нашли спасение.
37
00:01:52,452 --> 00:01:55,687
- Леди и джентльмены, это Шестерка Ошеаник.
38
00:01:55,755 --> 00:01:58,857
Но остров...
39
00:01:58,925 --> 00:02:00,258
исчез...
40
00:02:02,060 --> 00:02:04,462
разделив друзей...
41
00:02:04,530 --> 00:02:06,698
- Кто-нибудь! Какого чёрта здесь происходит?!
42
00:02:06,766 --> 00:02:08,167
Вспышки...
43
00:02:08,234 --> 00:02:09,735
бросали их сквозь время.
44
00:02:09,802 --> 00:02:12,571
Мы или в прошлом или в будущем.
45
00:02:12,639 --> 00:02:14,440
Прошло три года,
46
00:02:14,507 --> 00:02:18,710
и те кто вернулся домой...
- Мы совершили ошибку!
47
00:02:18,778 --> 00:02:20,712
Были вынуждены...
Я не понимаю.
48
00:02:20,780 --> 00:02:23,281
- Я хочу чтобы мы вернулись...
вернуться...
49
00:02:23,349 --> 00:02:26,084
Вас приветствует
Авиакомпания Аджира борт номер 316
50
00:02:26,152 --> 00:02:28,887
вернуть прошлое...
51
00:02:28,954 --> 00:02:32,089
Существует путь вернуть всё обратно.
- Ты считаешь ты можешь прийти сюда.
52
00:02:32,157 --> 00:02:34,224
и делать все что тебе захочется?
И изменить свою судьбу
53
00:02:34,292 --> 00:02:36,726
Присоединяйся!
Я собираюсь взорвать водородную бомбу.
54
00:02:36,794 --> 00:02:37,928
Помогите!
Изменить...
55
00:02:37,995 --> 00:02:39,796
Я люблю тебя, Джеймс.
Неееет!
56
00:02:39,845 --> 00:02:42,380
Их судьбы...
Ты со мной?
57
00:02:52,924 --> 00:02:55,926
Это была их первая ночь на острове.
58
00:02:55,994 --> 00:02:58,361
- Это твоя первая авиакатастрофа?
- И что же меня выдало?
59
00:02:58,429 --> 00:03:00,964
Я всегда могу узнать новичка
60
00:03:01,032 --> 00:03:04,601
и выжившие с рейса Ошеаник 815...
Ты думаешь они уже должны были вернуться?
61
00:03:04,669 --> 00:03:08,005
Hадеялись, что их спасут.
- Я не знаю твоего имени.
62
00:03:08,072 --> 00:03:10,607
Я Кейт.
Джек.
63
00:03:11,674 --> 00:03:12,775
Поддерживайте кровяное давление,
зафиксируйте шейные позвонки.
64
00:03:12,843 --> 00:03:15,277
Подавите ее ДВС и держите ее стабильной.
65
00:03:15,345 --> 00:03:17,947
Джек Шепард был
нейрохирургом.
66
00:03:18,014 --> 00:03:21,284
- Я вас вылечу.
Поглощенный своей работой.
67
00:03:21,351 --> 00:03:24,520
У меня есть все. Точнее, у меня было. Его сердце не выдержало. Никто не виноват.
68
00:03:24,588 --> 00:03:27,757
Джек был ведом непреклонным порывом
69
00:03:27,824 --> 00:03:29,859
чтобы доказать себе и своему отцу,
Кристиану.
70
00:03:29,926 --> 00:03:33,562
- О чем ты говоришь?
- Я говорю о порезе кисты
71
00:03:33,630 --> 00:03:35,698
и что эту девушку не парализовало
на всю оставшуюся жизнь.
72
00:03:35,765 --> 00:03:38,400
Но Джек никогда не получит
этой возможности
73
00:03:38,468 --> 00:03:40,735
потому что его отец умер
в Сиднее...
74
00:03:40,803 --> 00:03:42,804
это он.
75
00:03:42,872 --> 00:03:45,773
И Джек должен был привезти тело домой.
76
00:03:45,841 --> 00:03:48,442
На острове,
выжившие рейса Ошеаник
77
00:03:48,510 --> 00:03:50,545
смотрели на Джека как своего лидера.
78
00:03:50,612 --> 00:03:53,314
Если мы не можем жить вместе,
79
00:03:53,381 --> 00:03:57,851
мы умрём по одному.
- Ты сделал правильно, что позаботился обо всех
80
00:03:57,919 --> 00:03:59,886
и дал им надежду.
81
00:04:02,489 --> 00:04:04,457
Привет, малышка.
82
00:04:04,525 --> 00:04:07,059
Кейт Остин выросла в Айове
83
00:04:07,127 --> 00:04:09,395
где её мать вышла замуж
за ужасного человека.
84
00:04:09,463 --> 00:04:12,164
Ты так прекрасна.
85
00:04:12,232 --> 00:04:14,433
Но одной ночью
Кейт не выдержала.
86
00:04:17,501 --> 00:04:20,503
- Кейти что ты сделала?
- Я позаботилась о тебе ма.
87
00:04:20,571 --> 00:04:24,706
Она стала преступницей,
убегавшей годами...
88
00:04:24,775 --> 00:04:28,276
Привет, Кейт.
Пока она не была задержана в Австралии.
89
00:04:28,344 --> 00:04:32,013
Но когда Ошеаник 815
разбился на острове,
90
00:04:32,081 --> 00:04:35,016
Кейт нашла место
где она может начать все снова.
91
00:04:35,084 --> 00:04:38,986
- Я могу рассказать тебе что я сделала.
- Это не важно Кейт.
92
00:04:39,054 --> 00:04:42,657
Мы все должны попробовать начать с начала.
На острове,
93
00:04:42,724 --> 00:04:45,225
Кейт понравились два разных мужчины...
94
00:04:45,293 --> 00:04:47,227
Джек, благородный лидер
95
00:04:47,295 --> 00:04:49,897
и Сойер, обаятельный мошенник
96
00:04:49,964 --> 00:04:52,766
- Ты рассказала доку
про нас с тобой?
97
00:04:52,834 --> 00:04:54,868
- Нет, но он знает.
98
00:04:54,935 --> 00:04:57,638
Ну, раз это пройденный этап,
99
00:04:57,705 --> 00:04:59,807
как насчет порции удовольствия?
100
00:04:59,874 --> 00:05:01,642
Веснушка, подожди!
101
00:05:01,709 --> 00:05:05,412
- Тебе нужно, чтоб я записала тебе сборник песен?
- Да, почему бы тебе не сделать это.
102
00:05:05,479 --> 00:05:08,514
Послушай мамочку.
103
00:05:08,582 --> 00:05:11,283
Джеймс Форд
был еще маленьким мальчиком
104
00:05:11,352 --> 00:05:13,752
когда его отец был обманут
человеком по имени Сойер.
105
00:05:13,820 --> 00:05:16,454
- Лезь под кровать. Ни звука!
- Открой дверь!
106
00:05:16,522 --> 00:05:18,990
Отец Джеймса, будучи в ярости,
убил свою жену...
107
00:05:19,058 --> 00:05:21,993
- Прекрати! Что ты делаешь?!
Какого черта ты...
108
00:05:22,061 --> 00:05:24,829
перед тем, как убил себя.
109
00:05:24,896 --> 00:05:27,164
Джеймс вырос и стал мошенником,
110
00:05:27,232 --> 00:05:30,333
взяв имя человека, погубившего его отца.
111
00:05:30,401 --> 00:05:34,303
И жажда мести привела Джеймса в Австралию,
112
00:05:34,371 --> 00:05:37,139
где, как он полагал, нашел того человека,
которого искал.
113
00:05:37,207 --> 00:05:38,841
- Сойер.
114
00:05:38,908 --> 00:05:40,542
Но он ошибся
115
00:05:40,610 --> 00:05:43,745
- Ты не знаешь что творишь, ты...
116
00:05:43,813 --> 00:05:46,481
На остове Сойер часто ругался с Джеком.
117
00:05:46,548 --> 00:05:48,549
Ты просто не видишь общей картины, док.
118
00:05:48,617 --> 00:05:51,118
- Ты все еще в цивилизации.
- А ты где?
119
00:05:51,186 --> 00:05:53,220
Я в диком мире.
120
00:05:53,288 --> 00:05:55,255
И он был неуживчивым.
121
00:05:55,323 --> 00:05:57,591
Перестаньте!
122
00:05:57,659 --> 00:06:00,360
Прекратите! Мы нашли передатчик,
но он не работает.
123
00:06:00,428 --> 00:06:02,729
- Кто-нибудь может помочь?
- Да.
124
00:06:02,797 --> 00:06:04,630
- Ну, да, давайте доверимся этому типу!
- Мы все здесь в одной лодке, мужик.
125
00:06:04,698 --> 00:06:07,332
- Давайте относиться друг к другу с чуточкой уважения.
- Заткнись, толстяк.
126
00:06:07,401 --> 00:06:09,401
- Чертов засранец.
127
00:06:09,469 --> 00:06:12,037
У некоторых людей есть проблемы.
128
00:06:12,104 --> 00:06:15,507
- Откуда ты знаешь как все это делается?
- Я был офицером связи.
129
00:06:15,574 --> 00:06:19,310
- Да ты что! Воздушные силы?Армия?
Республиканская гвардия.
130
00:06:19,378 --> 00:06:20,978
- Да, сэр.
131
00:06:21,046 --> 00:06:22,913
До крушения самолета,
132
00:06:22,980 --> 00:06:25,782
Саид пытал людей в Ираке
133
00:06:25,850 --> 00:06:28,718
Я полагаю, у вас есть новые навыки, которые вы можете использовать.
134
00:06:28,786 --> 00:06:30,654
Но его раздирали противоречия
135
00:06:30,721 --> 00:06:33,390
и он влюбился в женщину, которую он подвергал пыткам.
136
00:06:33,457 --> 00:06:36,760
- Это не игра, Надия.
- Но ты продолжаешь в нее играть, Саид.
137
00:06:36,828 --> 00:06:38,561
- Стража!
138
00:06:38,629 --> 00:06:41,531
Саид рисковал своей жизнью, чтобы дать Наде свободу..
139
00:06:41,598 --> 00:06:43,999
- Возьми это.
140
00:06:44,067 --> 00:06:46,401
Затем провел свою жизнь в ее поисках.
141
00:06:46,469 --> 00:06:48,937
- Мы знаем, где она.
142
00:06:49,005 --> 00:06:51,807
После помощи ЦРУ в борьбе с террористами,
143
00:06:51,875 --> 00:06:55,043
он думал, что, наконец, нашел Надию
144
00:06:55,111 --> 00:06:58,780
Но Оушеаник 815 потерпел крушение на острове...
145
00:06:58,848 --> 00:07:01,783
- Это кто-то видел?
146
00:07:01,850 --> 00:07:04,085
И это выглядело как его собственные трудности.
147
00:07:04,152 --> 00:07:06,319
- Потрясающе.
148
00:07:06,387 --> 00:07:08,722
Но это не был обычный остров.
149
00:07:14,795 --> 00:07:16,262
- Джек!
150
00:07:16,330 --> 00:07:19,965
Какой бы вы могли себе представить.
151
00:07:23,136 --> 00:07:25,437
- Отец?
152
00:07:25,504 --> 00:07:29,473
Эта группа была очень далеко от дома.
153
00:07:29,541 --> 00:07:32,209
Эй, мы что-то нашли!
154
00:07:32,276 --> 00:07:35,244
- Это французский!
- Спасатели... это должны быть они.
155
00:07:35,312 --> 00:07:36,913
Сигнал бедствия.
156
00:07:36,980 --> 00:07:41,183
Он проигрывался снова и снова, 16 лет.
157
00:07:41,251 --> 00:07:43,752
- Ребята...
158
00:07:43,820 --> 00:07:45,388
- Где же мы?
159
00:07:48,994 --> 00:07:50,628
Я знаю, продовольствие скудное...
160
00:07:50,695 --> 00:07:52,863
Но твоя рубашка?
161
00:07:52,930 --> 00:07:55,465
Когда найдешь прачечную, дайте мне знать.
162
00:07:55,533 --> 00:07:57,534
для Хьюго Райса,
163
00:07:57,602 --> 00:08:00,470
от падения на Остров проблемы прошлого не исчезли
164
00:08:00,537 --> 00:08:02,905
- Я думаю, в катастрофе могла быть моя вина.
165
00:08:02,973 --> 00:08:05,375
- Не глупи.
Причём тут ты-то...
166
00:08:05,442 --> 00:08:09,479
ну это, куча всякой херни случается вокруг меня
167
00:08:09,547 --> 00:08:11,448
и сегодня
168
00:08:11,516 --> 00:08:13,883
мега лото джекпот выпал на...
169
00:08:13,951 --> 00:08:17,787
- Хьюго играл в лотерею и выиграл миллионы...
4, 8, 15, 16, 23, 42.
170
00:08:17,855 --> 00:08:21,257
Но фортуна отвернулась.
Были разные неудачи, большие.
171
00:08:21,325 --> 00:08:23,959
Дедуля Тито умер от инфаркта,
172
00:08:24,027 --> 00:08:26,195
И первый дом, что я купил маме, сгорел.
173
00:08:26,262 --> 00:08:30,532
А когда его закусочная была уничтожена метеоритом...
174
00:08:33,436 --> 00:08:36,605
Он убедился, что его выигрыш был проклятьем.
175
00:08:36,673 --> 00:08:40,076
- Добро пожаловать.
После катастрофы пытался найти
176
00:08:40,143 --> 00:08:41,978
позитивную сторону Острова.
177
00:08:42,046 --> 00:08:44,347
Чувак, слухай, если мы здесь застряли,
178
00:08:44,414 --> 00:08:46,349
то просто выживание это не круто.
179
00:08:46,939 --> 00:08:49,641
Нам нужна какая-то отдушина, ну ты знаешь?
180
00:08:49,708 --> 00:08:52,477
Нам нужно что-то... знаешь, повеселиться.
181
00:08:52,544 --> 00:08:55,880
Остров удерживал всех выживших...
182
00:08:58,350 --> 00:09:02,253
но одному человеку было суждено раскрыть его глубокие тайны.
183
00:09:05,590 --> 00:09:08,024
Ну..
184
00:09:08,092 --> 00:09:09,993
это... странно.
185
00:09:10,060 --> 00:09:13,529
Джон Лок встретил своего биологического отца
186
00:09:13,597 --> 00:09:15,999
только чтобы узнать, что тот его использует.
187
00:09:16,067 --> 00:09:19,902
- Ты украл мою почку?
- Тебе нужен был отец - а мне - почка.
188
00:09:19,970 --> 00:09:21,405
- Переживи это.
189
00:09:21,497 --> 00:09:23,331
Потом Лок вновь встретил своего отца.
и попытался помешать ему
190
00:09:23,399 --> 00:09:25,300
это кончилось трагедией.
191
00:09:28,704 --> 00:09:32,440
Он оказался разбитым и парализованным,
192
00:09:32,508 --> 00:09:34,775
но он в отправился
до Австралию
193
00:09:34,843 --> 00:09:36,911
с мечтой о завоевании об испытании в Большом Походе
194
00:09:36,979 --> 00:09:38,946
- Просто посади меня в автобус прямо сейчас. Я могу это сделать.
195
00:09:39,014 --> 00:09:41,515
- Нет, ты не можешь
196
00:09:41,582 --> 00:09:43,517
Ты понятия не имеешь с кем имеешь дело!
197
00:09:43,584 --> 00:09:45,585
Только я знаю, что я могу!
198
00:09:45,653 --> 00:09:47,888
Когда Ошеаник 815 разбился на Острове,
199
00:09:47,955 --> 00:09:50,356
Джон Лок выбрался из под обломков
200
00:09:50,424 --> 00:09:52,458
И обнаружил что опять может ходить.
201
00:09:52,526 --> 00:09:54,227
Это дало ему веру
202
00:09:54,294 --> 00:09:57,363
что они на Острове с какой-то целью.
203
00:09:57,431 --> 00:09:59,865
Ты думаешь, мы разбились тут случайно?
204
00:09:59,933 --> 00:10:04,269
Каждого из нас привели сюда по какой-то причине.
205
00:10:04,337 --> 00:10:07,540
- И кто же привел нас сюда, Джон?
- Остров.
206
00:10:07,607 --> 00:10:09,608
Но выжившие
207
00:10:09,676 --> 00:10:11,877
были не единственными людьми на острове.
208
00:10:11,944 --> 00:10:14,445
Группа ученых из "Дарма инишиатив"
209
00:10:14,513 --> 00:10:16,814
Прибыли на остров в 1970х
210
00:10:16,881 --> 00:10:20,684
Они построили исследовательские станции в попытке понять
211
00:10:20,752 --> 00:10:25,789
специфические свойства Острова.
Уникальные электромагнитные колебания.
212
00:10:25,824 --> 00:10:26,310
Одна станция называлась "Лебедь"
213
00:10:26,345 --> 00:10:28,458
Где человек по имени Дезмонд провел годы
214
00:10:28,525 --> 00:10:31,293
вводя цифры в компьютер
215
00:10:31,361 --> 00:10:34,630
чтобы сдерживать огромное количество электромагнитной энергии.
216
00:10:34,697 --> 00:10:36,732
Системный сбой!
Системный сбой!
217
00:10:36,800 --> 00:10:39,535
однажды, Десмонд не стал вводить код
218
00:10:39,602 --> 00:10:42,772
что стало причиной катастрофы Ошеаника 815 на Острове.
219
00:10:42,840 --> 00:10:44,607
Подлинные жители Острова
220
00:10:44,675 --> 00:10:46,542
не были рады появлению гостей
221
00:10:46,609 --> 00:10:49,411
Гудвин если побежишь, ты можешь быть на берегу через час.
222
00:10:49,479 --> 00:10:51,846
Итан, беги туда к фюзеляжу.
223
00:10:51,914 --> 00:10:53,815
Там могут быть выжившие. Вперед!
224
00:10:55,350 --> 00:10:57,551
- Это не ваш остров.
225
00:10:57,619 --> 00:10:59,286
- Это наш остров.
226
00:10:59,354 --> 00:11:02,457
Спасшиеся с Ошеаника вскоре встретили
227
00:11:02,524 --> 00:11:04,693
настоящих жителей Острова.
228
00:11:04,760 --> 00:11:08,697
Они будут называть этих людей Другими.
- Привет, Джек.
229
00:11:08,764 --> 00:11:11,166
Их лидером был человек по имени Бенжамин Лайнус,
230
00:11:11,233 --> 00:11:14,903
и он сделал все что было в его силах для защиты Острова.
231
00:11:14,970 --> 00:11:18,473
Если кто-то из них достаточно глуп,
чтобы встать у тебя на пути, убей его.
232
00:11:18,540 --> 00:11:21,242
- эй, добро пожаловать на Остров!
233
00:11:21,310 --> 00:11:24,245
Бен Лайнус прибыл на остров молодым мальчиком
234
00:11:24,312 --> 00:11:27,047
когда его отец вступил в Дарму инишиэйтив.
235
00:11:27,115 --> 00:11:30,216
Но это был неприятный опыт
236
00:11:30,284 --> 00:11:33,386
- Я застрял на этом Острове.. с тобой
237
00:11:33,454 --> 00:11:36,990
Тогда в один прекрасный день, Бен встретил других.
238
00:11:37,057 --> 00:11:40,426
- Возьми меня с собой.
- Не сейчас. Ты должен быть очень терпеливым.
239
00:11:40,494 --> 00:11:43,029
Бен ждал
240
00:11:43,097 --> 00:11:44,864
И когда он стал молодым человеком...
241
00:11:44,932 --> 00:11:46,766
- Прощай, отец.
242
00:11:48,669 --> 00:11:50,436
Он сделал все возможное
243
00:11:50,504 --> 00:11:53,439
чтобы помочь Другим избавить Остров от таких чужаков
244
00:11:53,507 --> 00:11:56,308
как Дарма инишиатив
- Ты хочешь отправить нас за его телом?
245
00:11:56,375 --> 00:11:58,443
Нет, оставим его там.
246
00:11:58,511 --> 00:12:01,846
Бэн присоединился к Другим и поднялся к власти как их лидер.
247
00:12:01,914 --> 00:12:04,415
Он вырастил дочь
248
00:12:04,483 --> 00:12:06,918
и был верным слугой Острову.
249
00:12:06,986 --> 00:12:10,121
Но когда приехал Джон Локк
Бен почувствовал угрозу
250
00:12:10,189 --> 00:12:12,056
от особенной связи Локка
с островом.
251
00:12:12,124 --> 00:12:15,793
Ты был здесь 80 дней, Джон.
Я пробыл здесь всю свою жизнь.
252
00:12:15,861 --> 00:12:18,062
И поэтому ты думаешь, что знаешь Остров
253
00:12:18,130 --> 00:12:20,531
лучше чем я?
254
00:12:20,598 --> 00:12:22,366
Не все Другие видели в Локке угрозу
255
00:12:22,433 --> 00:12:24,468
Когда дойдут слухи
256
00:12:24,535 --> 00:12:26,702
что на самолете был человек
со сломанным позвоночником
257
00:12:26,770 --> 00:12:28,671
который внезапно начал ходить..
258
00:12:28,739 --> 00:12:30,906
люди здесь будут очень взволнованы.
259
00:12:30,974 --> 00:12:33,075
Локк присоединился к другим
260
00:12:33,143 --> 00:12:35,811
и вскоре стал их новым лидером
261
00:12:35,878 --> 00:12:37,779
Но кое-кто из них
отчаянно хотел уехать.
262
00:12:37,847 --> 00:12:40,848
Я хочу домой. Мы так не договаривались.
263
00:12:40,916 --> 00:12:43,150
Ты должна оставаться здесь, пока работа не завершена.
264
00:12:43,218 --> 00:12:45,386
Мы и так здесь.
265
00:12:45,454 --> 00:12:48,355
Джулия была
специалистом по лечению бесплодия.
266
00:12:48,423 --> 00:12:51,157
Она была завербована другими
чтобы выяснить
267
00:12:51,225 --> 00:12:53,859
почему женщины на острове
не могут иметь детей.
268
00:12:53,927 --> 00:12:55,861
Я думаю это происходит
при зачатии.
269
00:12:55,929 --> 00:12:59,097
Я ничего не могу сделать с этим...
по крайней мере находясь здесь.
270
00:12:59,165 --> 00:13:01,133
Ситуация казалась безнадежной,
271
00:13:01,201 --> 00:13:04,036
и Джульет присоединилась
к выжившим пассажирам рейса Ошайник
272
00:13:04,103 --> 00:13:06,805
в надежде найти путь домой.
273
00:13:06,873 --> 00:13:09,574
Я хочу знать о вашем исследовании.
274
00:13:09,642 --> 00:13:11,509
Что случается с беременными женщинами?
275
00:13:11,577 --> 00:13:13,110
Они все умирают.
276
00:13:16,981 --> 00:13:20,417
Сун и Джин были из Кореи
277
00:13:20,484 --> 00:13:23,652
и несмотря на то, что они были из
абсолютно разных социальных слоев
278
00:13:23,720 --> 00:13:26,055
они влюбились.
279
00:13:30,560 --> 00:13:32,327
у них была счастливая свадьба,
280
00:13:32,395 --> 00:13:35,029
но их брак оказался под угрозой
281
00:13:35,097 --> 00:13:37,999
и Сун планировала сбежать от Джина
282
00:13:38,067 --> 00:13:40,467
когда они были в Сиднее.
283
00:13:40,535 --> 00:13:43,137
Но жизнь на острове сблизила их.
284
00:13:45,206 --> 00:13:46,573
- Ты беременна.
285
00:13:46,641 --> 00:13:49,376
И они влюбились еще раз
286
00:13:49,444 --> 00:13:52,646
Но беременность Сун подвергала ее опасности
287
00:13:52,713 --> 00:13:55,215
Ваша жена очень больна.
288
00:13:55,283 --> 00:13:58,852
Если она не покинет этот Остров, она умрет.
289
00:13:58,919 --> 00:14:01,988
Но появилась новая надежда на спасение.
290
00:14:02,055 --> 00:14:04,490
Спустя примерно 90 дней на Острове,
291
00:14:04,558 --> 00:14:06,889
грузовое судно показалось на горизонте.
292
00:14:06,924 --> 00:14:09,693
Поэтому Джек провел свою группу к радиовышке
293
00:14:09,760 --> 00:14:12,129
чтобы позвать на помощь.
294
00:14:12,177 --> 00:14:15,312
- Я один из выживших с рейса Ошеаник 815.
295
00:14:15,380 --> 00:14:18,815
- Вы можете определить наше местоположение?
- Черт, да, мы можем.
296
00:14:18,882 --> 00:14:21,217
Они верили, что наконец-то
найдут дорогу домой.
297
00:14:24,749 --> 00:14:27,417
Группа с корабля
прибыла на вертолете.
298
00:14:29,987 --> 00:14:32,555
- Кто ты?
- Меня зовут Дэниэл Фарадей.
299
00:14:32,623 --> 00:14:34,791
- Я здесь, чтоб спасти вас.
300
00:14:35,858 --> 00:14:38,327
- О чем он говорит?
- Половина из того, что он говорит, мне с трудом понятна.
301
00:14:38,395 --> 00:14:40,279
- а вторая половина не понятна вообще
302
00:14:40,297 --> 00:14:43,065
Дэниэл Фарадей был физиком
303
00:14:43,133 --> 00:14:45,935
который посвятил свою жизнь,
изучению путешествий во времени.
304
00:14:46,002 --> 00:14:48,971
Он прибыл на Остров с группой ученых
305
00:14:49,038 --> 00:14:51,774
и их пилотом Фрэнком Лапидусом.
306
00:14:51,841 --> 00:14:54,109
но спасение выживших с рейса Ошеаник 815
307
00:14:54,177 --> 00:14:56,711
было не основной задачей.
308
00:14:56,779 --> 00:14:59,947
- Это Чарльз Видмор, человек
чей корабль дрейфует недалеко от берега
309
00:15:00,015 --> 00:15:02,949
- Чего он хочет?
- Чарльз Видмор хочет заполучить Остров,
310
00:15:03,017 --> 00:15:05,885
и он сделает все, что в его силах,
чтоб добиться этого
311
00:15:05,953 --> 00:15:09,154
Чарльз Видмор был
богатым и влиятельным человеком
312
00:15:09,222 --> 00:15:11,690
который раньше был лидером Других.
313
00:15:11,757 --> 00:15:14,191
- Еще увидимся, мальчик.
314
00:15:14,259 --> 00:15:18,262
Он был изгнан с Острова
и поклялся отомстить Бену.
315
00:15:18,330 --> 00:15:20,931
На корабле Видмора
также прибыла
316
00:15:20,999 --> 00:15:23,867
команда наемников
с приказом поймать Бена.
317
00:15:23,935 --> 00:15:28,405
- Выходи от туда сейчас же.
- Я не выйду из дома.
318
00:15:28,473 --> 00:15:30,874
И в процессе...
319
00:15:30,942 --> 00:15:32,943
Алекс, дочь Бена, была убита.
320
00:15:33,010 --> 00:15:37,146
- Если ты хочешь убить ее, давай,
сделай это.
321
00:15:37,214 --> 00:15:41,517
После этого выжившие
и Другие заключили сделку...
322
00:15:41,585 --> 00:15:43,618
- Ух! - Ах!
323
00:15:45,221 --> 00:15:47,889
и объединили усилия, чтоб
противостоять наемникам.
324
00:15:47,957 --> 00:15:51,025
- Вертолёт ваш.
Можете отправляться.
325
00:15:51,093 --> 00:15:54,328
- И мы можем покинуть Остров?
326
00:15:54,396 --> 00:15:57,464
- И это все?
327
00:15:57,532 --> 00:16:00,200
- Это все.
328
00:16:03,990 --> 00:16:07,092
- Он сказал что-то, что тебя вывело, Веснушка?
Когда наемники Видмора понесли поражение,
329
00:16:07,160 --> 00:16:10,395
выжившие хотели скорее
покинуть Остров.
330
00:16:10,463 --> 00:16:13,531
Но Джон Локк решил остаться
и у него была просьба для Джека.
331
00:16:13,599 --> 00:16:16,500
- Вы должны солгать обо всем.
332
00:16:16,568 --> 00:16:20,805
- Это единственный способ защитить его.
- Это же просто Остров, Джон.
333
00:16:20,873 --> 00:16:24,008
- Это не просто Остров.
Это место где происходят чудеса.
334
00:16:24,076 --> 00:16:26,845
- Пойдем, Веснушка.
Я достаточно насмотрелся на все это.
335
00:16:26,913 --> 00:16:30,816
Джек и его группа отправились
на вертолете к кораблю
336
00:16:30,883 --> 00:16:33,518
в то время, как ученые
перевозили остальных на лодке.
337
00:16:33,586 --> 00:16:36,254
Но на вертолете
было недостаточно топлива.
338
00:16:36,322 --> 00:16:38,589
- Черт возьми, было бы намного лучше
339
00:16:38,657 --> 00:16:41,892
- если б мы весили на пару сотен
килограмм меньше.
340
00:16:41,960 --> 00:16:43,726
И Сойер действовал быстро...
341
00:16:43,794 --> 00:16:45,328
- Сойер!
342
00:16:47,697 --> 00:16:50,700
И в то время как он двигался
назад к Острову...
343
00:16:50,767 --> 00:16:53,936
- Вот он! Корабль... Я вижу его!
Вертолет достиг корабля,
344
00:16:54,004 --> 00:16:56,872
чтоб обнаружить, что он
полон взрывчатки.
345
00:16:58,575 --> 00:17:01,610
Это Джин! Обернись!
346
00:17:01,678 --> 00:17:03,478
- Мы не можем сделать этого.
347
00:17:03,546 --> 00:17:05,246
- Джин!
348
00:17:10,819 --> 00:17:13,854
Сойер достиг Острова...
- Что ты здесь делаешь?
349
00:17:13,921 --> 00:17:15,689
Веря, что его друзья в безопасности.
350
00:17:15,757 --> 00:17:17,992
- Это что, корабль?
- Был.
351
00:17:19,961 --> 00:17:24,063
Тем временем, Локк приступал
к своей новой роли лидера Других...
352
00:17:24,131 --> 00:17:26,800
- Добро пожаловать домой.
353
00:17:26,867 --> 00:17:30,069
А Бен спустился в пещеру,
глубоко под станцией "Орхидея",
354
00:17:30,137 --> 00:17:32,605
чтобы "переместить" Остров
355
00:17:32,673 --> 00:17:35,775
и быть уверенным, что Чарльз Видмор
никогда его больше не найдет.
356
00:17:45,352 --> 00:17:48,154
но процесс перемещения Острова
357
00:17:48,221 --> 00:17:50,156
создал побочный эффект.
358
00:17:50,223 --> 00:17:52,158
- Кто-нибудь?!
359
00:17:52,225 --> 00:17:54,494
- где корабль?
360
00:17:54,561 --> 00:17:58,264
- Минуту назад он еще тлеял черным дымом.
361
00:17:58,332 --> 00:18:01,000
- А сейчас там ничего?
362
00:18:01,068 --> 00:18:03,869
Выжившие рейса Ошеаник и ученые с корабля
363
00:18:03,937 --> 00:18:06,438
отправились в невероятное путешествие.
364
00:18:06,506 --> 00:18:08,440
- То, что сделал Бен на станции Орхидея переместило нас.
365
00:18:08,507 --> 00:18:10,976
- Переместило куда?
366
00:18:11,042 --> 00:18:12,176
- Во времени
367
00:18:14,312 --> 00:18:17,515
они перемещались в различные
периоды времени на Острове.
368
00:18:17,582 --> 00:18:19,850
- Какой сейчас год?
- 1954
369
00:18:19,918 --> 00:18:22,186
Во время одной из вспышек...
370
00:18:22,253 --> 00:18:23,954
- Джин?
- Сойер?
371
00:18:24,022 --> 00:18:27,824
Они встретились с Джином, который смог спастись
372
00:18:27,892 --> 00:18:30,694
Но вспышки...
- Шарлотта!
373
00:18:30,762 --> 00:18:32,596
медленно убивали их...
374
00:18:32,663 --> 00:18:35,866
Локк верил, что знал как спасти всех оставшихся
375
00:18:35,933 --> 00:18:38,902
- Всё это произошло из-за того, что они покинули остров.
376
00:18:38,969 --> 00:18:41,404
- Нам пора возвращаться на станцию "Орхидея".
377
00:18:41,472 --> 00:18:44,807
- Это куда еще?
- Туда, где все началось.
378
00:18:44,875 --> 00:18:47,376
- Может быть, там же всё и прекратится.
379
00:18:47,444 --> 00:18:49,612
- А!
380
00:18:49,680 --> 00:18:53,282
- Привет, Джон. Я здесь, чтобы помочь тебе пройти последний путь.
381
00:18:53,350 --> 00:18:56,218
Лок повернул то же колесо что и Бен...
382
00:18:56,287 --> 00:18:59,622
- Передай привет моему сыну.
383
00:18:59,689 --> 00:19:02,190
и вспышки остановились.
384
00:19:02,258 --> 00:19:05,660
- Я думаю это конец.
Джон сделал это.
385
00:19:05,728 --> 00:19:08,396
- И что теперь?
- Теперь мы ждем его возращения.
386
00:19:11,100 --> 00:19:13,468
После того как Джон Лок повернул колесо
387
00:19:13,535 --> 00:19:17,404
Сойер и Джульет оказались в 1974.
388
00:19:17,472 --> 00:19:19,873
Вместе с Джином и Майлзом
389
00:19:19,940 --> 00:19:22,175
они присоединились к Дарма Инишиетив на Острове
390
00:19:22,242 --> 00:19:24,276
и вскоре стали частью их общины.
391
00:19:24,344 --> 00:19:26,678
- Привет босс.
- Добрый вечер.
392
00:19:26,746 --> 00:19:28,613
Сойер был назначен главой службы безопасности,
393
00:19:28,681 --> 00:19:30,882
Джульет стала автомехаником...
394
00:19:30,950 --> 00:19:32,583
- Пахнет чем-то вкусным.
395
00:19:32,651 --> 00:19:35,720
И они стали строить жизнь на Острове вместе
396
00:19:35,788 --> 00:19:38,622
- Я люблю тебя.
- Я тоже люблю тебя.
397
00:19:38,690 --> 00:19:40,424
- Ммм.
398
00:19:40,492 --> 00:19:42,259
- Ммм...
399
00:19:44,862 --> 00:19:47,130
когда Джон Локк повернул колесо,
400
00:19:47,198 --> 00:19:50,200
он переместился в пустыню Туниса...
401
00:19:50,267 --> 00:19:52,435
на 3 года вперед - в 2007
402
00:19:52,502 --> 00:19:55,371
Вскоре ему стал помогать Чарльз Видмор.
403
00:19:55,438 --> 00:19:57,506
- Все твои друзья, покинувшие остров
404
00:19:57,574 --> 00:19:59,842
вернулись с него 3 года назад.
405
00:19:59,909 --> 00:20:02,644
- Они вернулись к нормальной жизни.
- Я должен вернуть их обратно.
406
00:20:02,712 --> 00:20:05,814
Я сделаю все возможное, чтобы тебе помочь в этом.
407
00:20:05,882 --> 00:20:07,882
Итак Лок отправился убеждать друзей,
408
00:20:07,950 --> 00:20:10,518
чтобы они вернулись назад на Остров.
409
00:20:10,586 --> 00:20:12,753
- Я не вернусь. Мой ответ - нет.
410
00:20:12,821 --> 00:20:16,090
- Нет, я никуда не поеду с тобой.
- Надо убедить одного -
411
00:20:16,158 --> 00:20:19,226
и если мне это удастся, то остальные вернутся.
412
00:20:19,294 --> 00:20:21,127
Задача для Лока оказалась непростой,
413
00:20:21,195 --> 00:20:24,063
и вскоре она стала опасной.
414
00:20:30,236 --> 00:20:34,840
Судьба дала Локу еще один шанс.
- Что ты здесь делаешь?
415
00:20:34,908 --> 00:20:37,609
- Мы должны вернуться, потому что это "наша судьба"?
416
00:20:37,677 --> 00:20:40,245
- Сколько еще ты будешь продолжать говорить мне это?
417
00:20:40,313 --> 00:20:42,781
- Прощай, Джон.
- Твой отец передавал привет.
418
00:20:42,849 --> 00:20:44,016
- Что?
419
00:20:44,083 --> 00:20:46,151
- Он сказал, что его звали Кристиан.
420
00:20:46,219 --> 00:20:48,620
- он умер... в Австралии 3 года назад.
421
00:20:48,687 --> 00:20:51,355
- Я сам положил его в гроб! Он мертв.
422
00:20:51,423 --> 00:20:53,958
- Оставь меня в покое
423
00:20:54,025 --> 00:20:56,260
- и всех остальных!
424
00:21:00,032 --> 00:21:03,101
Лок верил, что вернуть всех необходимо,
425
00:21:03,169 --> 00:21:05,270
но он был в отчаянии..
426
00:21:05,338 --> 00:21:08,873
- Иди ко мне.
Бэн Лайнус нашел возможность вернуться на Остров
427
00:21:08,941 --> 00:21:10,642
и опять взялся за старое.
428
00:21:10,746 --> 00:21:12,680
- Я знаю, куда мы идем.
429
00:21:12,748 --> 00:21:14,782
- В Лос Анжелесе есть одна женщина.
430
00:21:14,849 --> 00:21:16,250
- Элоиза Хокинг.
431
00:21:16,317 --> 00:21:19,686
- Элоиза Хокинг? Уверен?
- Ага. Ты знаешь её?
432
00:21:19,754 --> 00:21:22,656
- Да, Джон. Я знаю её.
433
00:21:27,594 --> 00:21:30,830
- Я буду скучать по тебе, Джон.
434
00:21:32,199 --> 00:21:33,866
- И ещё как.
435
00:21:39,550 --> 00:21:42,285
Когда грузовое судно Видмора
было уничтожено,
436
00:21:42,353 --> 00:21:45,254
у пассажиров вертолета был только один выход.
437
00:21:45,322 --> 00:21:46,689
- Лапидус!
438
00:21:46,757 --> 00:21:49,525
- Лети обратно на остров!
439
00:21:49,592 --> 00:21:51,594
они повернули обратно
440
00:21:51,661 --> 00:21:54,397
и увидели как Остров...
441
00:21:54,464 --> 00:21:56,398
исчез.
442
00:21:56,466 --> 00:21:59,134
- Где этот чертов остров?
- Он исчез.
443
00:21:59,202 --> 00:22:02,304
- Это конец, ребята!
У нас закончилось горючее!
444
00:22:06,343 --> 00:22:09,645
они пережили падение...
- Там корабль.
445
00:22:09,713 --> 00:22:13,014
и нашли спасение посреди океана
446
00:22:13,082 --> 00:22:16,217
на борту поискового корабля
447
00:22:16,284 --> 00:22:18,819
Джек и Кейт обдумывали дальнейшие действия
- Что мы будем делать с Аароном?
448
00:22:18,887 --> 00:22:21,655
- Я не знаю.
449
00:22:22,723 --> 00:22:23,958
- Ты будешь хорошая мать...
450
00:22:24,025 --> 00:22:28,128
- Последняя вещь о которой я могла думать, что я буду хорошей матерью.
451
00:22:28,196 --> 00:22:30,530
- Знаешь, тебе стоит как-нибудь попробовать.
452
00:22:30,598 --> 00:22:33,133
На момент крушения, Клэр была на 8м месяце беременности,
453
00:22:33,201 --> 00:22:36,736
и она летела в Лос-Анжелес чтобы отдать ребенка на усыновление.
454
00:22:36,804 --> 00:22:39,906
- У тебя маленький мальчик.
455
00:22:39,973 --> 00:22:42,475
Она родила Аарона на Острове.
456
00:22:42,542 --> 00:22:45,510
и вскоре подружилась с Чарли.
457
00:22:45,578 --> 00:22:49,147
- Я не хочу, чтобы ты волновалась.
Я буду в порядке, Клэр.
458
00:22:49,215 --> 00:22:52,216
Но Чарли утонул пытаясь помочь своим друзьям найти спасение.
459
00:22:55,087 --> 00:22:58,022
и через некоторое время Клер исчезла...
460
00:22:58,089 --> 00:23:00,724
- Она просто ушла посреди ночи.
461
00:23:00,791 --> 00:23:03,760
Оставив Кейт заботиться об Аароне.
462
00:23:03,828 --> 00:23:06,964
- Я думаю, мы должны сказать что он мой.
463
00:23:07,031 --> 00:23:11,000
- После всех тех, кого мы потеряли,
я не могу потерять еще и его.
464
00:23:11,068 --> 00:23:14,638
- Кейт, если мы собираемся защитить
тех, кто остался, то
465
00:23:14,705 --> 00:23:17,273
завтра утром я собираюсь убедить всех солгать.
466
00:23:17,341 --> 00:23:19,376
- Ты со мной?
467
00:23:19,444 --> 00:23:22,246
Я всегда была с тобой.
468
00:23:22,313 --> 00:23:25,081
Итак, они вернулись домой.
469
00:23:25,149 --> 00:23:29,519
Джек, Кейт, Хьюго,
Саид, Сун и Аарон.
470
00:23:29,587 --> 00:23:32,855
стали известны как "Шестерка Ошеаник",
471
00:23:32,923 --> 00:23:35,958
и для того, чтобы защитить оставшихся друзей
472
00:23:36,025 --> 00:23:38,460
они солгали обо всем, что с ними произошло.
473
00:23:38,527 --> 00:23:41,562
- Вы уверены, что нет других выживших?
474
00:23:41,630 --> 00:23:44,265
- Абсолютно уверены. Других нет.
475
00:23:44,333 --> 00:23:48,669
Шестерка Ошеаник пыталось наладить нормальную жизнь,
476
00:23:48,737 --> 00:23:50,738
но три года прошли,
477
00:23:50,805 --> 00:23:52,606
а воспоминания об оставленных там друзьях
478
00:23:52,674 --> 00:23:55,075
продолжали преследовать их.
479
00:23:55,143 --> 00:23:56,876
- Джек.
480
00:23:56,944 --> 00:24:00,446
У Джека начались видения с его умершим отцом
481
00:24:00,514 --> 00:24:02,981
Он стал летать над Тихим Океаном,
482
00:24:03,049 --> 00:24:06,017
в надежде, что самолет разобьется над Островом.
483
00:24:06,085 --> 00:24:08,821
- Можно мне еще одну, пожалуйста?
- Может быть, лучше, газету?
484
00:24:08,888 --> 00:24:11,624
Когда он прочел о том, что Локк умер
485
00:24:11,691 --> 00:24:13,959
он был опустошен.
486
00:24:14,027 --> 00:24:17,596
Но во время глубокого отчаяния
487
00:24:17,664 --> 00:24:20,599
он встретил того, кого меньше всего ожидал.
- Здравствуй, Джек
488
00:24:20,667 --> 00:24:23,635
- Он сказал, что я вернулся с острова?
489
00:24:23,703 --> 00:24:26,204
- Он сказал мне,
что после того, как я покинул Остров,
490
00:24:26,272 --> 00:24:29,073
- Произошли очень плохие вещи.
491
00:24:29,141 --> 00:24:31,876
- И он сказал, что нужно вернуться.
492
00:24:31,944 --> 00:24:35,046
- Вы все должны вернуться.
493
00:24:35,114 --> 00:24:37,215
- И его придется взять с собой.
494
00:24:37,282 --> 00:24:39,383
- Что это за место?
495
00:24:39,451 --> 00:24:44,020
- Дарма Инишиатив называла это место
станция "Фонарь
496
00:24:44,088 --> 00:24:46,456
Джек и Бен встретились с Элоизой Хокинг,
497
00:24:46,523 --> 00:24:50,125
которая тоже когда-то была лидером Других
498
00:24:50,193 --> 00:24:53,796
и единственным человеком, кто знал, как вернуться на остров.
499
00:24:53,864 --> 00:24:56,699
- Есть коммерческий рейс из Лос Анджелеса в Гуам.
500
00:24:56,767 --> 00:24:59,602
- Авиакомпания Аджира, рейс 316.
501
00:24:59,669 --> 00:25:03,272
- И это все?
- Нет, это не все, Джек.
502
00:25:03,339 --> 00:25:05,074
Элоиза объяснила,
503
00:25:05,141 --> 00:25:08,209
что Джек должен взять тело Джона Локка
504
00:25:08,277 --> 00:25:12,113
на самолёт. Джон станет заменой твоего отца.
505
00:25:12,181 --> 00:25:14,649
- Ты сейчас, должно быть, смеешься,
506
00:25:14,716 --> 00:25:17,418
- потому что это слишком безумно, даже для тебя.
507
00:25:17,486 --> 00:25:21,121
- Покойся с миром.
508
00:25:21,188 --> 00:25:24,924
Кейт не разделяет желания вернутся на Остров
509
00:25:24,991 --> 00:25:28,226
- Аарон? Аарон?
Но когда она едва не теряет Арона...
510
00:25:28,294 --> 00:25:32,630
- Милый, это твоя мамочка?
Она начинает сомневаться в своем решении быть матерью
511
00:25:32,698 --> 00:25:35,799
- Миссис Литтлтон, я Кейт Остин.
512
00:25:35,867 --> 00:25:38,736
Так Кейт пошла к матери Клэр,
513
00:25:38,803 --> 00:25:41,004
которая не имела никакого представления о том, что Клэр выжила.
514
00:25:41,072 --> 00:25:43,941
- Я сказала ему, что вы его бабушка...
515
00:25:44,009 --> 00:25:46,577
- позаботьтесь о нем пока меня нет.
516
00:25:46,645 --> 00:25:48,179
- Куда ты?
517
00:25:48,246 --> 00:25:51,615
- Вернусь, чтобы найти вашу дочь.
518
00:25:51,683 --> 00:25:53,518
- Добро пожаловать на борт авиакомпании Аджира.
519
00:25:53,585 --> 00:25:55,653
- Спасибо, сэр.
520
00:25:55,720 --> 00:25:59,922
Итак все, покинувшие Остров, вновь собрались вместе,
521
00:25:59,990 --> 00:26:04,593
и каждый, возвращаясь на остров, имел на то свои причины.
522
00:26:04,661 --> 00:26:07,329
- С ума сойти, а?
523
00:26:07,396 --> 00:26:10,132
ваш капитан, Фрэнк Дж. Лапидус.
524
00:26:10,199 --> 00:26:13,035
Добро пожаловать на борт.
- Что ж, привет, док.
525
00:26:13,102 --> 00:26:15,871
- Что ты здесь делаешь, Фрэнк?
- Ну, я летаю этим маршрутом постоянно.
526
00:26:15,938 --> 00:26:19,341
- Иногда я вожу большую птичку в новые места... Дели
527
00:26:19,408 --> 00:26:22,043
- Это Саид? И Хёрли...
528
00:26:22,111 --> 00:26:26,213
- Подожди! Мы похоже не на Гуам летим?
529
00:26:26,281 --> 00:26:28,849
Высоко над океаном...
530
00:26:28,917 --> 00:26:31,718
происходит очень знакомая ситуация.
531
00:26:31,786 --> 00:26:35,188
- Чувак, ты должен пристегнуть ремни.
532
00:26:39,670 --> 00:26:41,838
- Я держу его.
533
00:26:41,906 --> 00:26:43,406
- Ах! Ах!
534
00:26:45,709 --> 00:26:47,910
- Это взлетная полоса?
535
00:26:47,978 --> 00:26:50,913
- Отказ всех систем!
- Мы посадим его!
536
00:26:50,981 --> 00:26:53,315
- SOS!SOS!SOS!
Это Аджира 3-1-6
537
00:26:53,390 --> 00:26:55,024
- Готовься к посадке.
538
00:26:56,593 --> 00:26:59,762
- Эй.
539
00:26:59,830 --> 00:27:02,765
Шестерка Ошеаник вернулась на Остров...
540
00:27:02,833 --> 00:27:04,600
- Фрэнк?
- Сун...
541
00:27:04,667 --> 00:27:07,001
Разделенная в двух разных
временных периодах. >
542
00:27:07,069 --> 00:27:09,437
- О, боже. Что случилось?!
543
00:27:09,505 --> 00:27:12,340
Сун приземлилась в 2007...
544
00:27:12,407 --> 00:27:16,110
- Они ушли?
- Ушли.
545
00:27:16,178 --> 00:27:18,780
- Ушли куда?
- Откуда я могу знать?
546
00:27:20,683 --> 00:27:22,917
Но ее друзья
547
00:27:22,985 --> 00:27:26,621
вернулись на Остров... Тридцатью годами ранее
548
00:27:29,892 --> 00:27:31,292
- Джин?
549
00:27:31,360 --> 00:27:35,563
- Чувак, я не могу в это поверить.
550
00:27:35,631 --> 00:27:36,631
Ох!
551
00:27:36,699 --> 00:27:38,633
Оу!
552
00:27:38,701 --> 00:27:41,169
- Полегче с ребрами, Кинг-Конг.
- Вообще-то, я скучал.
553
00:27:41,236 --> 00:27:43,838
- Я тоже скучал по тебе, Хьюго.
- Сойер.
554
00:27:43,906 --> 00:27:45,807
- Док.
555
00:27:50,111 --> 00:27:52,012
- Рад тебя видеть, Кейт.
556
00:27:52,080 --> 00:27:54,214
- Я тебя тоже, Джеймс.
557
00:27:54,282 --> 00:27:57,117
- Так что с вами, ребят, случилось, и, это комбинезоны Дарма?
558
00:27:57,185 --> 00:27:59,787
- Мы в Дарма инишиэйтив.
559
00:27:59,855 --> 00:28:01,656
- Это 1977 год.
560
00:28:01,723 --> 00:28:04,191
- Э... чего?
561
00:28:04,790 --> 00:28:06,391
- А все остальные наши из самолета?
562
00:28:06,421 --> 00:28:08,956
- Они должны быть все ещё там.
- Что ты имеешь в виду, какие остальные?
563
00:28:09,023 --> 00:28:11,825
- Саид был на самолете, еще Лапидус и Сун.
564
00:28:11,893 --> 00:28:14,361
Пока Джин занимался поисками Сун,
565
00:28:15,263 --> 00:28:18,197
Сойер готовил прикрытие для вновь прибывших,
566
00:28:18,265 --> 00:28:20,399
- вы все будете второй партией новобранцев
567
00:28:20,467 --> 00:28:23,702
поднявшихся с только что прибывшей подлодки.
568
00:28:23,770 --> 00:28:26,037
- Скажем вместе, "намастэ!"
- намастэ!
569
00:28:26,105 --> 00:28:28,140
Тридцатью годами позже, в будущем
570
00:28:28,207 --> 00:28:30,642
Сун начала поиски Джина
571
00:28:30,710 --> 00:28:33,144
- Здравствуй.
572
00:28:33,212 --> 00:28:35,546
- А ты, черт возьми, кто такой?
- Меня зовут Кристиан.
573
00:28:35,614 --> 00:28:37,448
- Я ищу своего мужа.
574
00:28:37,516 --> 00:28:40,952
- Сожалею, но вас ждет
далекое путешествие.
575
00:28:41,019 --> 00:28:43,187
- Где ты это взял?
Кто дал это тебе?
576
00:28:43,255 --> 00:28:46,357
- Он сказал, его зовут Кристиан.
577
00:28:46,424 --> 00:28:49,192
Он сказал, если я хочу снова увидеть моего мужа
578
00:28:49,260 --> 00:28:52,094
- Я должна ждать Джона Локка.
- Долго придется ждать, учитывая, что он мертв.
579
00:28:52,162 --> 00:28:56,165
- Попробуй выглянуть в окно.
580
00:29:02,843 --> 00:29:06,878
Встреченный на Острове Джон Лок...
581
00:29:06,946 --> 00:29:08,179
- Утро доброе.
582
00:29:08,247 --> 00:29:09,947
- Привет.
583
00:29:10,015 --> 00:29:12,082
...вызывал много вопросов
584
00:29:12,150 --> 00:29:14,785
- Никто не помнит, что бы ты был на борту.
585
00:29:14,853 --> 00:29:18,288
- Ну, я тоже не помню, что б я был на борту.
- Что же ты помнишь?
586
00:29:18,356 --> 00:29:19,857
- Помню, что я умер.
587
00:29:22,427 --> 00:29:24,194
- Привет, Бен.
588
00:29:24,262 --> 00:29:26,964
- Боже!
589
00:29:27,031 --> 00:29:29,066
- Ты жив!
- Угу.
590
00:29:32,303 --> 00:29:35,004
Бен, я был бы благодарен, если бы ты присоединился к нам.
591
00:29:35,072 --> 00:29:37,907
- Что, Джон, не боишься довериться мне с моими бывшими людьми?
592
00:29:37,975 --> 00:29:40,676
Я не боюсь больше ничего из того что ты можешь сделать, Бен.
593
00:29:40,744 --> 00:29:43,245
Бен очень быстро понял
594
00:29:43,314 --> 00:29:45,748
что было что-то очень необычное в этом человеке.
595
00:29:45,816 --> 00:29:48,483
- Откуда ты знаешь, куда идешь?
596
00:29:48,551 --> 00:29:52,287
Он больше не мучался страхом и сомнениями...
- Я просто знаю.
597
00:29:52,355 --> 00:29:55,157
Но был в большем контакте с Островом
598
00:29:55,225 --> 00:29:57,693
чем когда либо раньше.
- Я принёс завтрак.
599
00:29:57,760 --> 00:30:00,662
- Привет Ричард.
Давно не виделись.
600
00:30:00,730 --> 00:30:04,299
- С кем это он говорит?
- Его имя Ричард Альперт.
601
00:30:04,366 --> 00:30:07,268
- Он кто-то вроде...
Советника.
602
00:30:07,336 --> 00:30:09,336
Ричард Альперт
603
00:30:09,404 --> 00:30:11,905
жил на Острове очень долгое время
604
00:30:11,973 --> 00:30:14,374
и совсем не старел.
605
00:30:14,442 --> 00:30:18,846
Он был преданным слугой Острова и лидеров Других
606
00:30:18,914 --> 00:30:21,482
- Теперь я лидер, правильно?
- Да, Джон, все верно.
607
00:30:21,549 --> 00:30:24,918
- Хорошо. Тогда я хочу, чтобы ты провел меня к Джейкобу.
608
00:30:24,986 --> 00:30:27,353
- Ты можешь это сделать?
- Да, конечно.
609
00:30:27,421 --> 00:30:28,621
- Отлично.
610
00:30:28,689 --> 00:30:30,757
- У каждого есть босс, Джон.
611
00:30:30,824 --> 00:30:34,126
- И кто он у тебя?
- Его зовут Джейкоб.
612
00:30:34,193 --> 00:30:36,829
Человек, известный как Джейкоб
613
00:30:36,896 --> 00:30:38,930
был загадкой для обитателей Острова.
614
00:30:38,998 --> 00:30:41,299
- Джейкоб хотел это закончить.
Джейкоб говорил со мной, Джон.
615
00:30:41,367 --> 00:30:43,735
- Никто его раньше не видел?
616
00:30:43,802 --> 00:30:45,970
- Это точно.
- Как удобно.
617
00:30:48,507 --> 00:30:52,076
Джейкоб был духовным присутствием
на острове на протяжении веков
618
00:30:52,144 --> 00:30:55,580
и видел многих людей прокладывающих свой путь к его дому.
619
00:30:55,647 --> 00:30:59,884
- Я полагаю ты здесь из-за корабля?
- Как им удалось найти Остров?
620
00:30:59,951 --> 00:31:04,955
- Спросишь их, когда они будут здесь.
- Я не буду этого делать. Ты привел их юда.
621
00:31:05,023 --> 00:31:07,891
- Всё ещё пытаешься доказать, что я неправ, так?
- Ты и так неправ.
622
00:31:07,959 --> 00:31:09,726
- Я?
623
00:31:09,794 --> 00:31:11,360
Оптимизм Джейкоба
624
00:31:11,428 --> 00:31:13,896
полностью контрастировал с его Антиподом..
625
00:31:13,964 --> 00:31:15,397
- Они приходят. Воюют.
626
00:31:15,465 --> 00:31:18,033
- Они разрушают, оскверняют
627
00:31:18,101 --> 00:31:20,035
- но это всегда заканчивается одинаково
628
00:31:20,102 --> 00:31:22,103
- Есть только один финал.
629
00:31:22,171 --> 00:31:26,450
- Все, что происходит до этого - лишь прелюдия.
630
00:31:26,518 --> 00:31:29,292
Однако, в конфликте с человеком в черном
631
00:31:29,360 --> 00:31:31,995
были правила, которые не позволяли
им причинить вред друг другу.
632
00:31:32,063 --> 00:31:35,098
- Ты хоть представляешь себе,
как сильно я хочу убить тебя?
633
00:31:35,166 --> 00:31:39,503
- Да. И однажды, рано или поздно, я найду лазейку, мой друг.
634
00:31:39,570 --> 00:31:42,372
- Что ж, когда найдёшь - я буду здесь.
635
00:31:42,440 --> 00:31:44,841
Джэйкоб не ограничивал свою жизнь только Островом.
636
00:31:44,909 --> 00:31:48,378
- Простите, сэр? Не могли бы вы помочь мне?
- Что вы ищите?
637
00:31:48,446 --> 00:31:51,080
Он контактировал с некоторыми выжившими рейса Ошеаник
638
00:31:53,517 --> 00:31:56,219
в переломные моменты их жизни
639
00:31:56,286 --> 00:31:58,821
- Не беспокойся.
Всё будет хорошо.
640
00:31:58,889 --> 00:32:01,557
Хотя, они понятия не имели, кем он был.
641
00:32:05,394 --> 00:32:08,429
- одна из них ваша? Нужен было сильнее толкнуть!
642
00:32:08,497 --> 00:32:12,266
К некоторым Джейкоб приходил задолго до того
643
00:32:12,334 --> 00:32:14,336
как пассажиры Ошеаника оказались на Острове.
644
00:32:14,403 --> 00:32:16,905
- Я очень сожалею о твоих матери и отце, Джеймс.
645
00:32:16,972 --> 00:32:19,240
- Будь умницей, Кейти.
646
00:32:19,308 --> 00:32:22,076
к некоторым позже...
- О, извини.
647
00:32:22,144 --> 00:32:25,413
- На самом деле, мне всего пару кварталов, поехали.
и он указал путь
648
00:32:25,480 --> 00:32:28,716
который приведет их обратно на Остров
- Авиалинии Аджира, рейс 316
649
00:32:28,783 --> 00:32:30,884
- Это твой выбор, Хьюго.
650
00:32:30,952 --> 00:32:34,454
Но на Острове Джейкоб оставался для всех тайной,
651
00:32:34,522 --> 00:32:38,491
и один человек очень хотел найти его
- Все это время
652
00:32:38,559 --> 00:32:41,895
- вы исполняете приказы человека по имени Джейкоб.
653
00:32:41,962 --> 00:32:44,564
- Итак, я собираюсь пойти и увидеть Джейкоба.
654
00:32:44,632 --> 00:32:46,699
- И хотел бы, чтобы все вы пошли со мной.
655
00:32:46,767 --> 00:32:49,535
- Мне начинает казаться, Джон Лок навлечет проблемы.
656
00:32:49,603 --> 00:32:52,405
- Почему ты думаешь, я пытался убить его?
657
00:32:52,473 --> 00:32:55,307
- Я знаю, у нас были разногласия в прошлом, Джон,
658
00:32:55,375 --> 00:32:57,909
- Но если тебе нужен Джейкоб, чтобы помочь тебе начти твоих друзей
659
00:32:57,977 --> 00:33:02,079
- я что-нибудь придумаю...
Я не собираюсь искать своих друзей...
660
00:33:02,147 --> 00:33:05,282
- Так зачем же мы идем к Джейкобу?
- Чтобы я смог убить его.
661
00:33:05,350 --> 00:33:08,685
Но на самом деле, для убийства Джейкоба
этому человеку нужна помощь.
662
00:33:08,753 --> 00:33:12,155
- Почему ты хочешь, чтобы Я убил Джейкоба, Джон?
663
00:33:12,223 --> 00:33:13,923
- Потому, что...
664
00:33:13,991 --> 00:33:16,993
Несмотря на твою верную службу Острову,
665
00:33:17,060 --> 00:33:20,362
ты видел как твою дочь убили
666
00:33:20,430 --> 00:33:23,131
прямо на твоих глазах. И твоя награда? Изгнание.
667
00:33:23,199 --> 00:33:25,200
И все это ты делал
668
00:33:25,268 --> 00:33:28,036
от имени человека, которого никогда не видел.
669
00:33:28,104 --> 00:33:30,639
Вопрос в том, Бен,
670
00:33:30,706 --> 00:33:33,508
Какого черта ты не хочешь убить Джейкоба?
671
00:33:33,576 --> 00:33:36,377
Однако, у Джейкоба были друзья на борту рейса Аджира 316.
672
00:33:36,445 --> 00:33:39,680
- Что в ящике?
- Нам нужно кое-кому это показать.
673
00:33:39,748 --> 00:33:42,917
- Зачем?
- Чтобы они знали с кем имеют дело
674
00:33:48,089 --> 00:33:50,556
Илана была верным последователем Джейкоба.
675
00:33:52,325 --> 00:33:54,493
и он приехал к ней в критический момент
676
00:33:54,561 --> 00:33:56,995
- Я здесь потому что мне нужна твоя помощь.
677
00:33:57,063 --> 00:33:59,030
- Ты поможешь мне, Илана?
678
00:33:59,098 --> 00:34:00,966
- Да.
679
00:34:01,033 --> 00:34:02,934
Но человек, который выглядел как Лок
680
00:34:03,002 --> 00:34:06,671
наконец достиг своей цели.
681
00:34:06,739 --> 00:34:07,772
- Привет, Джейкоб.
682
00:34:10,175 --> 00:34:12,076
- Итак, ты похоже нашёл лазейку.
683
00:34:12,143 --> 00:34:14,111
- Разумеется.
684
00:34:14,179 --> 00:34:17,581
- И ты не представляешь
685
00:34:17,649 --> 00:34:20,217
через что я прошёл
686
00:34:20,284 --> 00:34:21,684
чтобы быть здесь.
687
00:34:21,752 --> 00:34:23,786
- Вы встречались прежде?
688
00:34:23,854 --> 00:34:25,855
- В некотором роде...
689
00:34:27,658 --> 00:34:30,694
Снаружи...
690
00:34:30,761 --> 00:34:33,230
Илана и ее команда прибыли.
691
00:34:33,298 --> 00:34:34,898
- Не стреляйте!
692
00:34:34,966 --> 00:34:38,335
- Ричард, я Илана
693
00:34:38,402 --> 00:34:40,537
Есть кое-что, что ты должен увидеть.
694
00:34:44,841 --> 00:34:46,541
- Я не понимаю.
695
00:34:46,609 --> 00:34:49,478
Если это Локк...
696
00:34:49,545 --> 00:34:51,079
То кто тогда там?
697
00:34:52,915 --> 00:34:55,551
Все фрагменты на местах...
698
00:34:55,618 --> 00:34:58,086
- Сделай то, что я сказал тебе, Бэн.
699
00:34:58,154 --> 00:35:00,222
оставляя Бена лицом к лицу..
700
00:35:00,289 --> 00:35:02,657
- Бенджамин...
с духовным лидером Острова.
701
00:35:02,725 --> 00:35:06,928
Что бы он тебе ни сказал, я хочу чтобы ты понял одну вещь...
702
00:35:06,996 --> 00:35:09,830
- у тебя есть выбор.
703
00:35:09,898 --> 00:35:13,967
Но Джейкоб пренебрегал Беном слишком долго.
704
00:35:14,035 --> 00:35:19,539
- О... так значит после всего этого времени
705
00:35:19,607 --> 00:35:23,209
ты решил перестать игнорировать меня.
706
00:35:25,745 --> 00:35:27,546
- Что ж...
707
00:35:34,486 --> 00:35:35,986
- Они идут.
708
00:35:36,054 --> 00:35:37,121
- Что?
709
00:35:37,188 --> 00:35:38,988
- Они идут...
710
00:35:54,507 --> 00:35:56,876
- Дай мне разобраться.
711
00:35:56,943 --> 00:35:59,010
- Все это уже произошло.
- Да.
712
00:35:59,078 --> 00:36:01,379
- Тогда, что я сейчас собираюсь сказать?
- Я не знаю.
713
00:36:01,447 --> 00:36:03,915
- Ха! Тогда твоя теория не верна!
714
00:36:03,983 --> 00:36:05,984
Хьюго не удалось постичь
715
00:36:06,051 --> 00:36:08,052
всех сложностей законов путешествия во времени
716
00:36:08,120 --> 00:36:10,721
и вместе с Джэком и Кэйт
717
00:36:10,789 --> 00:36:12,823
он сделал все что мог, что бы приспособиться к жизни
718
00:36:12,891 --> 00:36:15,292
в Дарма инишетив в 1977
719
00:36:15,360 --> 00:36:17,661
- Это может помочь с глобальным потеплением,
которое еще не произошло...
720
00:36:17,729 --> 00:36:21,464
- так может мы сможем предотвратить его?
План Сойера работал
721
00:36:21,532 --> 00:36:24,767
всем в этой жизни была назначена своя должность
722
00:36:24,835 --> 00:36:27,503
- И не забывайте про соус.
723
00:36:27,570 --> 00:36:30,906
- Он правда подходит к ветчине.
Но их прибытие стало тяжелым бременем для Джульет
724
00:36:30,974 --> 00:36:33,108
помнившую историю Сойера с Кейт
725
00:36:33,176 --> 00:36:36,411
и она считала, что ее жизнь с Соейром никогда не будет прежней
726
00:36:36,480 --> 00:36:38,113
- Все кончено, не так ли?
727
00:36:38,181 --> 00:36:39,781
- Что кончено?
728
00:36:39,849 --> 00:36:41,984
- Наша... игра в семью.
729
00:36:42,051 --> 00:36:45,120
- Мы взяли врага на нашей территории.
730
00:36:45,188 --> 00:36:46,688
Тем временем Сайд...
- Шевелись!
731
00:36:46,756 --> 00:36:48,757
был разлучен с друзьями
732
00:36:48,825 --> 00:36:50,927
во время вспышки
733
00:36:50,994 --> 00:36:54,563
и его прибытие вызвало подозрение
- Я думаю, мы нашли Саида.
734
00:36:54,631 --> 00:36:57,332
Но всё на острове...
- Эй, кто-нибудь может помочь?
735
00:36:57,400 --> 00:36:59,601
должно было измениться.
- Дэн?
736
00:36:59,669 --> 00:37:02,771
- Эй, Майлз.
737
00:37:02,839 --> 00:37:05,807
- Дэн, какого чёрта ты здесь делаешь?
738
00:37:05,875 --> 00:37:07,609
- Это то, почему мне пришлось вернуться сюда.
739
00:37:07,677 --> 00:37:10,545
Дэниэл Фарадей пережил
вспышки времени на Острове
740
00:37:10,613 --> 00:37:12,848
с остальными выжившими с Ошеаник 815
741
00:37:12,915 --> 00:37:15,350
и во время визита в 1950е
742
00:37:15,418 --> 00:37:18,720
он узнал, что у Других есть
водородная бомба.
743
00:37:18,787 --> 00:37:21,923
- Вам нужно ее снять и закопать.
744
00:37:21,991 --> 00:37:24,359
Когда Фарадей оказался в 1970х
745
00:37:24,426 --> 00:37:26,328
он сфокусировался на том, чтоб найти путь
746
00:37:26,395 --> 00:37:28,230
как изменить будущее
747
00:37:28,297 --> 00:37:30,565
и со строительством
новой станцией Дармы
748
00:37:30,633 --> 00:37:32,167
он рассчитал необходимый момент времени
749
00:37:32,234 --> 00:37:34,468
- Рабочие Дармы на строительстве "Лебедя"...
750
00:37:34,536 --> 00:37:35,770
- они собираются бурить землю
751
00:37:35,782 --> 00:37:38,183
и случайно заденут огромный сгусток энергии.
752
00:37:38,250 --> 00:37:40,018
Чтобы сдерживать ее, они должны будут
753
00:37:40,086 --> 00:37:42,887
зацементировать это место, как в Чернобыле.
754
00:37:42,955 --> 00:37:45,990
и они проведут следующие 20 лет
755
00:37:46,058 --> 00:37:48,293
сдерживая эту энергию, нажимая кнопку...
756
00:37:48,360 --> 00:37:50,995
Кнопку, которую ваш друг Дезмонд...
- "Отказ системы".
757
00:37:51,063 --> 00:37:53,598
- В один день не успеет нажать,
758
00:37:53,666 --> 00:37:55,833
что приведет к тому, что ваш самолет
разобьется на этом Острове.
759
00:37:56,790 --> 00:37:59,358
Я думаю, что мы можем изменить это.
760
00:37:59,426 --> 00:38:02,360
И тогда бункер
никогда не будет построен,
761
00:38:02,428 --> 00:38:05,163
и ваш самолет приземлится там,
куда он и направлялся.
762
00:38:05,231 --> 00:38:08,432
- И как именно ты планируешь
уничтожить эту энергию?
763
00:38:08,500 --> 00:38:11,502
- Я собираюсь взорвать
водородную бомбу.
764
00:38:11,569 --> 00:38:14,037
Джек был воодушевлён.
765
00:38:14,105 --> 00:38:16,239
- Где бомба, Ричард? Где она?
766
00:38:16,307 --> 00:38:20,877
и когда Фарадей был убит
767
00:38:20,945 --> 00:38:24,847
Джек взял миссию Фарадея на себя.
- Мы исчезли с того самолета и оказались здесь
768
00:38:24,915 --> 00:38:27,449
потому что это наша судьба.
769
00:38:27,518 --> 00:38:30,886
Джек убедил Других показать ему бомбу
770
00:38:30,954 --> 00:38:34,456
- Если он сможет предотвратить
крушение рейса 815,
771
00:38:34,524 --> 00:38:37,392
он устранит всю боль и страдания,
772
00:38:37,460 --> 00:38:39,094
которые выжившие перенесли.
773
00:38:39,162 --> 00:38:41,363
- И... что теперь?
774
00:38:43,866 --> 00:38:46,134
Используя дневник Фарадея как руководство
775
00:38:46,202 --> 00:38:48,537
Саид извлек ядро бомбы.
776
00:38:48,604 --> 00:38:52,306
Но был только один способ
добраться до станции "Лебедь"...
777
00:38:54,442 --> 00:38:56,610
и он был через поселение Дармы...
778
00:38:56,678 --> 00:38:59,413
- Это не очень хорошо, так?
779
00:38:59,481 --> 00:39:01,949
Которое было в состоянии готовности
780
00:39:02,016 --> 00:39:05,118
схватить Саида и остальных новичков
781
00:39:05,186 --> 00:39:06,420
- Эй!
782
00:39:16,430 --> 00:39:18,298
- Залезайте.
783
00:39:18,365 --> 00:39:21,200
с помощью Джина и Херли Джек и Саид сбежали
784
00:39:21,268 --> 00:39:23,635
- Я не знаю, куда мы идем.
- На Станцию "Лебедь".
785
00:39:23,703 --> 00:39:25,804
- Станция Лебедь?
Джек, что на станции Лебедь?
786
00:39:25,871 --> 00:39:28,773
- Я думаю, я нашел способ, что бы вернуть тебя к жене.
787
00:39:30,370 --> 00:39:32,705
- Не волнуйся, чувак.
788
00:39:32,773 --> 00:39:35,908
- Все будет в порядке,
когда Джек изменит будущее.
789
00:39:35,976 --> 00:39:38,378
- Мне пора.
790
00:39:38,446 --> 00:39:41,514
- Будь осторожен. Оно может взорваться от удара.
791
00:39:41,549 --> 00:39:43,477
- Саид, это должно сработать.
792
00:39:43,544 --> 00:39:46,946
Джек был готов...
- Увидимся в Лос Анджелесе.
793
00:39:47,014 --> 00:39:49,850
Но до того, как он закончил начатое...
- Джек?
794
00:39:49,917 --> 00:39:52,785
Ему нужно было, чтобы Кейт была на его стороне.
795
00:39:52,853 --> 00:39:56,422
- Ничего в моей жизни никогда
не казалось таким правильным.
796
00:39:56,490 --> 00:39:58,859
- Мне просто нужно, чтоб ты верила в это.
797
00:40:02,463 --> 00:40:04,330
- Он не останавливается!
798
00:40:04,398 --> 00:40:07,299
- Что-то тянет бур вниз.
Мы достигли кармана!
799
00:40:08,368 --> 00:40:10,836
- Это должно произойти.
800
00:40:10,904 --> 00:40:13,138
- Ты со мной?
801
00:40:13,206 --> 00:40:14,606
- Да.
802
00:40:14,674 --> 00:40:17,475
- Тогда пойдем.
803
00:40:17,542 --> 00:40:20,177
Когда Джек приблизился к станции Лебедь
804
00:40:20,245 --> 00:40:22,380
он был замечен охранниками Дармы...
805
00:40:25,684 --> 00:40:28,085
Но вскоре прибыла помощь.
806
00:40:30,121 --> 00:40:31,621
- Ух!
807
00:40:34,158 --> 00:40:36,659
- Опустите оружие.
808
00:40:36,727 --> 00:40:39,095
- Все хорошо, Док, можешь выходить!
809
00:40:44,368 --> 00:40:47,735
- Большинство верят, что случилось,
810
00:40:47,803 --> 00:40:50,205
то случилось
811
00:40:50,272 --> 00:40:53,408
- Ты не можешь изменить судьбу
812
00:40:53,475 --> 00:40:55,844
как бы сильно ты не старался
813
00:41:02,684 --> 00:41:05,786
всегда будет ждать
814
00:41:05,854 --> 00:41:07,321
разочарование...
815
00:41:11,816 --> 00:41:14,851
- Это не похоже на аэропорт Лос Анжелеса
816
00:41:18,623 --> 00:41:20,907
Ведь у судьбы есть путь...
817
00:41:20,942 --> 00:41:23,198
Со своим собственным курсом.
818
00:41:23,233 --> 00:41:26,243
- Ааа! Помогите!
Джулиет!
819
00:41:26,278 --> 00:41:29,253
- На помощь!
Джулиет!
820
00:41:29,288 --> 00:41:31,822
- Ааа! Нет!
821
00:41:32,682 --> 00:41:35,294
- Даже не смей бросать меня.
822
00:41:35,329 --> 00:41:37,526
- Все нормально.
823
00:41:37,561 --> 00:41:40,677
- Не оставляй меня!
Я тебя люблю.
824
00:41:40,712 --> 00:41:43,634
- Нет, не уходи.
- Я люблю тебя, Джеймс.
825
00:41:43,669 --> 00:41:46,062
- Нет.
Я так тебя люблю
826
00:41:46,097 --> 00:41:48,456
- Нет! Нет, не уходи!
Ааа!
827
00:41:48,491 --> 00:41:49,628
- Джулиет!
828
00:41:49,663 --> 00:41:50,765
- Нет!
829
00:41:54,623 --> 00:41:57,761
Но прежде, чем отдаться
во власть судьбы
830
00:41:58,952 --> 00:42:00,511
вероятно нужно положиться
831
00:42:01,711 --> 00:42:05,137
на силу
человеческого духа
832
00:42:08,452 --> 00:42:10,503
и ту силу, которая зависит
833
00:42:11,970 --> 00:42:15,867
от собственной воли.
834
00:42:15,902 --> 00:42:16,992
- Давай!
835
00:42:17,027 --> 00:42:18,942
- Ну давай же!
836
00:42:18,977 --> 00:42:20,961
- Ну давай, черт возьми!
PK
йcq<їЄ§©E E " Lost.S06E00.HDTV.XviD-NoTV.rus.srtPK P …