Среда, 24.04.2024, 06:06
Остаться в Живых
Сайт сериала
 
Приветствую Вас, Безбилетный пассажир
7 сезон | Главная страница | Музыка Online | Регистрация | Вход
LOST магазин
Чат
Спойлеры и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Чтобы писать в чате, нужно стать Своим - FAQ
Статистика

Рейтинг@Mail.ru

Яндекс цитирования

Заработай на своем сайте

Rambler's Top100





Харуки Мураками - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Rendering  
Форум » Обо всём... » Литература » Харуки Мураками (Популярный современный японский писатель и переводчик)
Харуки Мураками
Balloon Дата: Понедельник, 01.06.2009, 21:36 | Сообщение # 1
Agent Provocateur
Группа: Свои
Сообщений: 1417
Репутация: 1140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Харуки Мураками (яп. 村上 春樹 Мураками Харуки, род. 12 января, 1949) — популярный современный японский писатель и переводчик.
Женат, детей нет, увлекается марафонским бегом. В начале 1990-х вел ток-шоу для полуночников на одном из коммерческих каналов в Токио, беседовал о западной музыке и субкультуре. Выпустил несколько фотоальбомов и путеводителей по западной музыке, коктейлям и кулинарии. Известен своей коллекцией из 40 тысяч джазовых пластинок.

Биография
Харуки Мураками родился в 1949 году в Киото, древней столице Японии, в семье преподавателя классической филологии.

Дед Харуки Мураками, буддийский священник, содержал небольшой храм. Отец преподавал в школе японский язык и литературу, а в свободное время также занимался буддийским просветительством. Учился по специальности «классическая драма» на отделении театральных искусств университета Васэда. В 1950 году семья писателя переехала в город Асия — пригород порта Кобэ (префектура Хёго).

В 1971 году женился на однокласснице Ёко, с которой живет до сих пор, детей нет. В 1974 году открыл свой джаз-бар «Питер Кэт» в районе Кокубундзи, Токио. В 1977 году переехал со своим баром в более спокойный район города, Сэндагая.

В апреле 1978 года во время бейсбольного матча понял, что мог бы написать книгу. До сих пор не знает, почему именно. По словам самого Мураками: «Я просто понял это — и всё». Мураками всё чаще оставался после закрытия бара на ночь и писал тексты — чернильной ручкой на простых листах бумаги.

В 1979 году опубликована повесть «Слушай песню ветра» — первую часть т. н. «Трилогии Крысы». Получил за неё литературную премию «Гундзо синдзин-сё» — престижную награду, ежегодно присуждаемую журналом «Гундзо» начинающим японским писателям. А чуть позже — премию «Нома» от ведущего литературоведческого журнала «Бунгэй» за то же самое. Уже к концу года роман-призёр был распродан неслыханным для дебюта тиражом — свыше 150 тысяч экземпляров в твёрдой обложке.

В 1980 году опубликована повесть «Пинбол-1973» — вторая часть «Трилогии Крысы».

В 1981 году Мураками продал лицензию на управление баром и стал профессиональным писателем. В 1982 году он закончил свой первый роман «Охота на овец» — третью часть «Трилогии Крысы». В том же году получил за него очередную премию «Нома». В 1983 году опубликованы два сборника рассказов: «Неспешной лодкой до Китая» и «Лучший день, чтобы смотреть на кенгуру». В 1984 году был выпущен сборник рассказов «Светлячок, сжечь сарай и другие истории».

В 1985 году опубликован роман «Страна Чудес без тормозов и Конец Света», за который в том же году получил премию «Танидзаки». Кроме выше упомянутого романа в этом году вышла книга детских сказок «Рождество Овцы» с иллюстрациями Сасаки Маки и сборник рассказов «Смертельный жар карусели с лошадками».

В 1986 году Мураками уехал с женой в Италию, а позже в Грецию. Пропутешествовал по нескольким островам Эгейского моря. В Японии вышел сборник рассказов «Повторный налет на булочную».

В 1987 году опубликован роман «Норвежский лес». Переехал в Лондон. В 1988 году в Лондоне Мураками закончил работу над романом «Дэнс, дэнс, дэнс» — продолжение «Трилогии Крысы». В 1990 году в Японии вышел сборник рассказов «Телелюди наносят ответный удар».

В 1991 году Мураками переехал в США и занял должность стажёра-исследователя в университете города Принстон, штат Нью-Джерси. В Японии вышло 8-томное собрание сочинений, в которое вошло всё, что было написано в период c 1979 г. по 1989 г. В 1992 году получил степень адъюнкт-профессора Принстонского университета. Закончил и опубликовал в Японии роман «К югу от границы, на запад от солнца».

Уехав из Японии на Запад, он, прекрасно владевший английским языком, впервые в истории японской литературы начал смотреть на свою родину глазами европейца:

…Я уехал в Штаты почти на пять лет, и вдруг, живя там, совершенно неожиданно захотел писать о Японии и о японцах. Иногда о прошлом, иногда о том, как там всё сейчас. Легче писать о своей стране, когда ты далеко. На расстоянии можно увидеть свою страну такой, какая она есть. До того я как-то не очень хотел писать о Японии. Я просто хотел писать о себе и своём мире

— вспоминал он в одном из своих интервью, которые не очень любит давать.

В июле 1993 переехал в город Санта-Ана, Калифорния, читать лекции по современной (послевоенной) мировой литературе в университете Уильяма Говарда Тафта. Посетил Китай и Монголию. В 1994 в Токио вышли первые 2 тома романа «Хроники Заводной Птицы».

1995 — Вышел 3-й том «Хроник». В Японии случилось сразу две трагедии: землетрясение в Кобэ и зариновая атака секты «Аум-синрикё». Мураками начал работу над документальной книгой «Подземка».

В 1996 выпустил сборник рассказов «Призраки Лексингтона». Вернулся в Японию и поселился в Токио. Провел ряд встреч и интервью с жертвами и палачами «заринового теракта».

В 1997 опубликовал документальный двухтомник «Подземка». В 1999 опубликовал роман «Мой любимый sputnik». В 2000 выпустил сборник рассказов «Все божьи дети могут танцевать».

Январь 2001 — Переехал в дом на берегу моря в г. Оисо, где и живет до сих пор.

Август 2002 — Написал предисловие к выходящей в Москве «Стране Чудес без тормозов».

В сентябре 2002 опубликовал свой десятый художественный роман, двухтомник «Кафка на пляже».

В феврале 2003 выпустил новый перевод романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи», который побил все рекорды продаж переводной литературы в Японии начала нового века.

В июне-июле 2003 вместе с коллегами из клуба путешественников «Токийская сушеная каракатица» впервые побывал в России — на острове Сахалин. В сентябре уехал в Исландию. В это же время приступил к работе над очередным романом, который был опубликован в 2004 году под названием «Послемрак».

В 2006 писатель получил литературную премию имени Франца Кафки. Церемония награждения прошла в Городском Зале Собраний в Праге, где номинанту была вручена небольшая статуэтка Кафки и чек на 10 тысяч долларов.

В 2008 году в интервью информационному агентству Киодо Мураками сообщил, что работает над новым очень крупным романом. «Каждый день сейчас я сижу за столом по пять-шесть часов, — сказал Мураками. — Я работаю над новым романом уже год и два месяца». Писатель уверяет, что его вдохновляет Достоевский. «Он стал продуктивнее с годами и написал „Братьев Карамазовых“, когда уже постарел. Мне бы хотелось сделать то же самое». По словам Мураками, он намерен создать «гигантский роман, который бы поглотил хаос всего мира и ясно показал направление его развития». Именно поэтому писатель отказался сейчас от интимной манеры своих ранних произведений, которые обычно писались от первого лица. «Роман, который я держу в своей голове, сочетает взгляды разных людей, разные истории, что создает общую единую историю, — разъясняет писатель. — Поэтому я должен писать сейчас от третьего лица».

В 2009 году Харуки Мураками осудил Тель-Авив за агрессию в секторе Газа и убийство мирных палестинцев.Об этом литератор сказал в Иерусалиме, воспользовавшись трибуной, предоставленной ему в связи с присуждением литературной Иерусалимской премии за 2009 год.

«В результате атаки на сектор Газа погибли более тысячи человек, включая многих невооруженных граждан, — сказал писатель в 15-минутной речи на английском языке на состоявшихся торжествах в Иерусалиме. — Приезжать сюда на получение премии значило бы создавать впечатление, что я поддерживаю политику подавляющего использования военной силы. Однако вместо того, чтобы не присутствовать и промолчать, я выбрал возможность говорить»

«Когда я пишу роман, — заявил Мураками, — у меня всегда в душе живет образ яйца, которое разбивается о высокую прочную стену. „Стеной“ могут быть танки, ракеты, фосфорные бомбы. А „яйцо“ — это всегда невооруженные люди, их подавляют, их расстреливают. Я в этой схватке всегда на стороне яйца. Есть ли прок в писателях, которые стоят на стороне стены?»

28 мая 2009 года в продажу в Японии поступил новый роман писателя "1984". Весь стартовый тираж книги был раскуплен еще до конца дня.

Переводческая деятельность
Мураками перевёл с английского на японский ряд произведений Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Трумэна Капоте, Джона Ирвинга, Джерома Сэлинджера и других американских прозаиков конца XX века, а также сказки Ван Альсбурга и Урсулы ле Гуин.


Feeling so out of this world.
 
Награды: 157  +
Luy Дата: Понедельник, 15.06.2009, 12:44 | Сообщение # 2
На корабле
Группа: Свои
Сообщений: 222
Репутация: 78
Замечания: 20%
Статус: Offline

ммм... читала. Не все поняла, конечно, oops но понравилось :)
 
Награды: 8  +
Джулиетт Дата: Понедельник, 06.07.2009, 16:55 | Сообщение # 3
бояться нечего
Группа: Свои
Сообщений: 1587
Репутация: 421
Замечания: 0%
Статус: Offline

Прочла 2 книги "Старана Чудес без тормазов и Конец света" и "Хроники заводной птицы:Сорока-воровка",немного не понятно,но понравилось

Сообщение отредактировал Джулиетт - Понедельник, 06.07.2009, 17:01
 
Награды: 39  +
Poisoned Дата: Четверг, 09.07.2009, 02:56 | Сообщение # 4
flame
Помощник
Сообщений: 1458
Репутация: 1420
Замечания: 0%
Статус: Offline

читала довольно много, очень люблю, замечательный автор. иногда сильно графический, но это даже и хорошо

конкурс LOST-comic (кликабельно)
 
Награды: 290  +
mazurina Дата: Пятница, 31.07.2009, 22:14 | Сообщение # 5
капля сарказма
Группа: Свои
Сообщений: 8814
Репутация: 5703
Замечания: 0%
Статус: Offline

Сейчас читаю Охоту на овец. Пока не сильно поняла, чем он отличается от западных авторов, не заметила никакой разницы
 
Награды: 248  +
lenochka777 Дата: Вторник, 18.08.2009, 14:53 | Сообщение # 6
Elena Ford
Группа: Свои
Сообщений: 6516
Репутация: 16310
Замечания: 0%
Статус: Offline

перчитала больше половины. очень нравится. после некоторых книг немного даже взгляд на некоторые вещи и поступки поменялся
SkateTeam
 
Награды: 2914  +
M@libu Дата: Вторник, 18.08.2009, 14:56 | Сообщение # 7
Ждёт спасателей
Жертва Дымка


Прочитала почти все его книги, раньше были моими любимыми
Больше всего люблю "Мой любимый sputnik" и "К югу от границы, на запад от солнца"
Нынешнее отношение к нему не могу сказать, давно не читала
Но Харуки очень уважаю flower

Просто давай дружить... в губы давай дружить...
 
Награды: 17  +
Selene Дата: Четверг, 03.09.2009, 15:32 | Сообщение # 8
безумие эгоизма
Группа: Свои
Сообщений: 3193
Репутация: 2713
Замечания: 0%
Статус: Offline

читала Охоту на овец, Пинбол и Дэнс.. совсем не впечатлилась B)
 
Награды: 280  +
Iloveice-creaM Дата: Четверг, 03.09.2009, 15:43 | Сообщение # 9
Twins forever
Группа: Свои
Сообщений: 6691
Репутация: 2818
Замечания: 20%
Статус: Offline

Quote (M@libu)
"Мой любимый sputnik"
"К югу от границы, на запад от солнца"

+ "Послемрак" люблю
Надо бы перечитать другие его книги, вспомнить старое

«.. мы будем всегда. Здесь, в другом месте. Не важно.
Ты часть меня и всегда будешь со мной, даже когда тебя нет рядом.»
 
Награды: 556  +
WoOod_FrOggg Дата: Четверг, 03.09.2009, 16:08 | Сообщение # 10
В самолёте
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Репутация: 6
Замечания: 0%
Статус: Offline

я читал только 2 его книги: "Слушай песню ветра" и "Пинбол 1973". Есть такие моменты, которые не для понимания, их чувствовать нужно.
Сойер: "Это всего лишь маленькая древесная лягушка! Чего стоит мне раздавить её в своём кулаке?"
Сын мёртвой древесной лягушки: "Hello, mr Soyer. You dont know me, but i know, who you are! You killed my parents!"
 
Награды: нет  +
Balloon Дата: Пятница, 04.09.2009, 11:45 | Сообщение # 11
Agent Provocateur
Группа: Свои
Сообщений: 1417
Репутация: 1140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Quote (Iloveice-creaM)
Надо бы перечитать другие его книги, вспомнить старое

А Коваленина, переводчика многих книг Харуки "Суси-нуар, Занимательное Муракамиедение" читала? flower

Feeling so out of this world.
 
Награды: 157  +
Iloveice-creaM Дата: Пятница, 04.09.2009, 12:04 | Сообщение # 12
Twins forever
Группа: Свои
Сообщений: 6691
Репутация: 2818
Замечания: 20%
Статус: Offline

Quote (Balloon)
А Коваленина, переводчика многих книг Харуки "Суси-нуар, Занимательное Муракамиедение" читала?

Если честно, то даже не слышала о таком, а ты? интересно?
И вообще о чем эта книга?

«.. мы будем всегда. Здесь, в другом месте. Не важно.
Ты часть меня и всегда будешь со мной, даже когда тебя нет рядом.»
 
Награды: 556  +
Balloon Дата: Пятница, 04.09.2009, 21:45 | Сообщение # 13
Agent Provocateur
Группа: Свои
Сообщений: 1417
Репутация: 1140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Quote (Iloveice-creaM)
И вообще о чем эта книга?

Коваленин рассказывает о том, как в девяностых годах пытался издать в России первую книгу Мураками, как познакомился с его творчеством и с ним самим. История всех книг Харуки, и множество интервью, взятых самим Дмитрием Ковалениным.
От издателя:
- Как вы сами называете жанр, в котором пишете?
- Я в шутку называю это "суси-нуар".
(Из разговоров Харуки Мураками и Дмитрия Коваленина)

В своей новой книге переводчик и литературовед Дмитрий Коваленин приглашает читателей в путешествие сквозь "миры Харуки Мураками" "Суси-нуар" - захватывающее литературное приключение, лирическая экспедиция по колодцам и тоннелям классических романов популярного японского прозаика.

Впервые публикуются ранее неизвестные материалы о жизни и творчестве писателя и уникальные фотографии. Предисловие Макса Фрая.

Quote (Iloveice-creaM)
интересно?

Если положительно относишься к его произведениям, то очень советую. Сам автор талатлив. Как сказал Фрай в предисловии - " от такого чтения впору бы смутиться: по большому счёту, перед нами вовсе не популяризированные литературоведческие игры, а история любви. Очень интимная, изобилующая головокружительными подробностями история счастливой любви переводчика и текста." Хотелось бы написать всё предисловие, но там 8 страниц. После этой книги я перечитала все книги Мураками заново, побуждает к этому очень Дмитрий. Так что предполагаю, тебе будет интересно. flower

Feeling so out of this world.
 
Награды: 157  +
Lura Дата: Понедельник, 22.02.2010, 13:13 | Сообщение # 14
Перемещает Остров
Группа: Свои
Сообщений: 768
Репутация: 159
Замечания: 20%
Статус: Offline

Люблю Дэнс,Дэнс, Мой любимый спутник,Хроники заводной птицы
 
Награды: 3  +
Nyusha Дата: Вторник, 09.03.2010, 18:30 | Сообщение # 15
На корабле
Группа: Свои
Сообщений: 155
Репутация: 368
Замечания: 0%
Статус: Offline

Интересный писатель, хорошо пишет. Судить могу по его рассказам. Прочитать "Фантастическая история, случившаяся в библиотеке" было одно удовольствие. Создать из такого реального, скучноватого места, как библиотека, целый мир кошмара, восхитительно! Описываемые там добрые персонажи Человек-Овца, девочка, скворец не забудутся. Невероятная, пугающая история про библиотеку отобьёт всякую охоту там появляться :) .
Вот так всегда: для кого-то балласт, а для кого-то - сокровище.
 
Награды: 174  +
Katerina85 Дата: Пятница, 16.12.2011, 02:00 | Сообщение # 16
В хижине Джейкоба
Группа: Свои
Сообщений: 296
Репутация: -11
Замечания: 20%
Статус: Offline

Начала знакомство с ним с книги "Норвежский лес", разочаровалась, знакомство продолжать не хочу. Хотя, возможно, я выбрала не ту книгу.
Взломали пока была в отпуске и судя по всему натворили тут дел...
 
Награды: 8  +
lokk111 Дата: Среда, 21.12.2011, 07:27 | Сообщение # 17
В хижине Джейкоба
Группа: Свои
Сообщений: 272
Репутация: 42
Замечания: 0%
Статус: Offline

Читал только книгу "Что говорю я, когда говорю о беге" ., да и то не полностью.
Но при этом всё равно понравилось, писатель хороший !
 
Награды: 3  +
Форум » Обо всём... » Литература » Харуки Мураками (Популярный современный японский писатель и переводчик)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
 
LOST-ABC.RU- Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются законом. Эти материалы предназначены только для ознакомления!