Саид и Хёрли в машине: - Класс! Будешь картошку? - Нет , спасибо. - Кстати, вот если бы ты больше питался такой вкуснятиной, может и не стрелял бы во всех подряд.
Мать Хёрли: - Что делает на моём диване мертвый пакистанец?
У меня нет подписи!
Перед установкой подписи обязательно ознакомьтесь с п. 2.6-2.7 ПРАВИЛ ФОРУМА
Сообщение отредактировал islander - Вторник, 02.06.2009, 10:22
зашел в эту тему и мне вспомнились слова бена джону (когда джон попросил ричарда отвести его к джейкобу): "This is not how it works, John"...как в русском варианте было не знаю)
еще джульет вспомнил: "Stuart, please. We have known each other for 3 years. We're not bad people, we're not here to hurt u" )))вот так вот))
Сообщение отредактировал gamer-niko - Вторник, 02.06.2009, 02:05
Сойер : Твою налевО..!!!!!! тож нормаль фразень у него... У меня нет подписи!
Перед установкой подписи обязательно ознакомьтесь с п. 2.6-2.7 ПРАВИЛ ФОРУМА
Локк: я нашел путь с острова..... Сой: Метро чтоли?? тоже смешно
я ваше дооолго долго с таких слов угарал=)) сойер меня радует остроумный , но он смелый говорит, делает, что хочет - ему никто не указ, даже Джек!
а еще когда сойера, кейт и джека поймали, сойер миллион раз пытался спастись, и когда он придумал план, что бен наступает на "бассейн" из воды, джеймс его хватает и жмет на эл. кнопку, а когда всё ето не срабатывает он говорит: "Твою налево"
если ты первый - ты первый, если ты второй - ты никто умей из всего извлечь пользу, а потом забыть
я ваше дооолго долго с таких слов угарал=)) сойер меня радует остроумный , но он смелый говорит, делает, что хочет - ему никто не указ, даже Джек!
да какой там Джек! Сой по сравнению с ним...... еще нравится его фраза из 1 сезона вроде: Кейт выходит из джунглей. Сой- о, могучая тигрица вернулась с охоты! что на ужин доро.... Кейт обрывает его.
Крылатая-не крылатая, а мне по "хирурга-мясника и изувера из Ирака" запомнилось...Этот твой вязаный жилет меня провел: на самом деле, Лайнус - ты просто киллер!
Сообщение отредактировал moidodir - Воскресенье, 07.06.2009, 14:40
если быть точнее, лучше перевести её "I`ve always been with you" как "Я всегда была на твоей стороне".
если быть точнее I'll always be with you, Jack Я всегда буду с тобой, Джек если ты первый - ты первый, если ты второй - ты никто умей из всего извлечь пользу, а потом забыть
Мать Хёрли: - Что делает на моём диване мертвый пакистанец?
это отжиг был просто.
Quote (gulnur)
еще, из первых сезонов :Майкл с выпученными глазами:" Где мой сын???!!!У-о-л-т!!!!" ну и "В-и-н-с-е-н-т!!!!!"
ага, фраза "УООООООООЛТ" стала знаменитой Вот ещё пару фраз Бена "Если месть затмит тебе печаль, то это уже не пройдёт. Я по себе знаю." "Иногда, эмоциональность лидера может подвести всю команду" (недословно, но смысл такой же) "Этот звонок станет началом конца, Джек"(что впринципе так и произошло)
Добавлено (14.06.2009, 10:37) --------------------------------------------- Хах..ещё очень нравиться момент, когда Сойер учил Чжина 3-ём фразам, которые любят все деушки: "Прости меня", "Ты была права" и "Эти брюки тебя не полнят"
Сообщение отредактировал FaNaTkO_LOSTa - Воскресенье, 14.06.2009, 10:38
Хах..ещё очень нравиться момент, когда Сойер учил Чжина 3-ём фразам, которые любят все деушки: "Прости меня", "Ты была права" и "Эти брюки тебя не полнят"
классный момент 'Cause tonight's the night the world begins again (h)
Хах..ещё очень нравиться момент, когда Сойер учил Чжина 3-ём фразам, которые любят все деушки: "Прости меня", "Ты была права" и "Эти брюки тебя не полнят"
Да этот разговор мне понравился там столько смеха было
Quote (FaNaTkO_LOSTa)
ага, фраза "УООООООООЛТ" стала знаменитой
УООООООООООООООЛТ СЫНООООООООООООООООООООООУ!!!!
А еще мне нравится Неговорите мне чего я не могу
И ЧУВААААААААААААААААААААК!!!
Что зделано то зделано
Lucky444 - самая красивая и прекрасная , умная и Любимая моя милая!
Твою мать-Сойер Каждый сам за себя-Сойер Если я тебя не найду то и не придеться тебя терять-Джулиет -Друг-Херли как скажешь док ты герой-Сойер -А я сложный человек веснушка-СойерБенджамин Лайнус и Гольт Хастон в ролевой.
смешно когда так переводят, мне "С*кин сын" больше нравиться
угу.Мне тоже больше нравиться оригинальное Son of a bitch.Но для русского варианта Мать твою звучит оригинальнее чем дословный первод.Особенно в некоторых случаях в которых дословный перевод этой фразы,для русско язычных зрителей лишен смыслаБенджамин Лайнус и Гольт Хастон в ролевой.
LOST-ABC.RU- Все
используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются
собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются законом. Эти
материалы предназначены только для ознакомления!