А сегодня европейский праздник языков.Поэтому всех с ПРАЗДНИКОМ!!!
И тебя с праздником)))
Quote (Jul2702)
Я хочу выучить французский!
Я учу французский... сложны язык очень.. в декабре мне по нему экзамен сдавать - но я не представляю как это проходить будет.... аудирование на французском на экономическую тематику - жесть просто будет...
Я учу французский... сложны язык очень.. в декабре мне по нему экзамен сдавать - но я не представляю как это проходить будет.... аудирование на французском на экономическую тематику - жесть просто будет...
не волнуйся дочка(Ленчик) !!!Справилась с Английским справишься и с французким!!!
Думаю, еще успеешь выучить Lenchik86, удачи на экзамене Сама знаю, как это сложно - аудирование на языке, который еще только учишь Тем более - экономика. Я, помню, с военной тематикой на английском парилась.
Lenchik86, удачи на экзамене Сама знаю, как это сложно - аудирование на языке, который еще только учишь Тем более - экономика. Я, помню, с военной тематикой на английском парилась.
Vinona, спасибо за пожелание)) У меня английского было в три раза больше чем французского, это еще при условии, что английский мы должны были изначально знать на приличном уровне, т.к. мы экономисты - внешники.. а французский - новый язык и учить его раз в 3 недели. а потом на французском про экономику - убиться веником можно!!
А что за военная темитика английского? Как ты с ней связана?
А что за военная темитика английского? Как ты с ней связана?
Переводчики и филологи все должны знать Сейчас я филолог, но через год стану транслейтером и интерпретерем А военную тематику мы на переводе учили.Боеприпасы там всякие, ракеты "воздух-воздух", ракета ближнего радиуса и т. д.
Переводчики и филологи все должны знать Сейчас я филолог, но через год стану транслейтером и интерпретерем А военную тематику мы на переводе учили.Боеприпасы там всякие, ракеты "воздух-воздух", ракета ближнего радиуса и т. д.
Дата: Четверг, 27.09.2007, 00:39 | Сообщение # 223
The UnFOrgiven
Жертва Дымка
Quote (Vinona)
Переводчики и филологи все должны знать Сейчас я филолог, но через год стану транслейтером и интерпретерем А военную тематику мы на переводе учили.Боеприпасы там всякие, ракеты "воздух-воздух", ракета ближнего радиуса и т. д.
Сейчас я филолог, но через год стану транслейтером и интерпретерем
О, да мы с тобой коллеги Я получила дополнительное к высшему образование "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации", английский язык, так что я действующий транслейтер и интерпретер
Quote (Vinona)
Переводчики и филологи все должны знать
Ага. это точно) Я когда изучала теорию перевода, лексикологию - языкознание - теоретическиую грамматику и иже с ними, то нам тааааакие подробности о языке сообщали, что по-русски то было сложно сообразить о чем речь идет.. например, "явления жанрового синкретизма"... жуть..... Еще телокоммуникационные термины тоже своеобразные....
LOST-ABC.RU- Все
используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются
собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются законом. Эти
материалы предназначены только для ознакомления!