Суббота, 23.11.2024, 20:33
Остаться в Живых
Сайт сериала
 
Приветствую Вас, Безбилетный пассажир
7 сезон | Главная страница | Музыка Online | Регистрация | Вход
LOST магазин
Чат
Спойлеры и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Чтобы писать в чате, нужно стать Своим - FAQ
Статистика

Рейтинг@Mail.ru

Яндекс цитирования

Заработай на своем сайте

Rambler's Top100





Вакансии - Страница 4 - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Rendering  
Вакансии
Olsiva Дата: Среда, 28.03.2007, 22:50 | Сообщение # 1
Nagual Woman
Администратор
Сообщений: 3581
Статус: Offline

Update for Translaters

Внимание, изменены правила приема в группу Переводчиков сайта. Если вы действительно хотите влиться в команду lost-abc.ru и переводить статьи с английского языка, то для этого вам необходимо сделать следующие действия:

1) Подумать, надо ли вам это. Частота переводов примерно 1-2 раза в неделю (иногда реже, иногда чаще, все решает Lost).

2) Оценить свои возможности. Нам нужны люди только с опытом переводов статей, школьные знания не дают требуемого уровня перевода. Возраст 18 и более лет (исключение - длительное проживание в англоязычной стране).

3) Зайти на любой сайт из списка ( http://spoilerslost.blogspot.com , http://www.buddytv.com/lost.aspx , http://lostmediamentions.blogspot.com ), выбрать одну из свежих новостей (среднего объема) и перевести ее, прислав источник и перевод в личку администратору Olsiva. Если перевод будет хорошим, администратор пришлет вам еще одну произвольную ссылку для перевода (это нужно чтобы убедиться, что первая статья действительно переведена вами) и после очередного удачного перевода вас зачисляют в группу Помощники.

Удачи.


Хочешь помочь сайту LOST-ABC? Будем рады, если среди вас найдутся:

- Переводчики (с опытом переводов статей)
- Люди с быстрым интернетом для выкладывания серий (не менее 7 мб/с)
- люди, понимающие английский язык с речи (написание субтитров к промороликам)

Помощники сайта будут выделены в отдельную группу, которая по правам и авторитету будет после модераторов. Если наше сотрудничество станет успешным, вы зачисляетесь в группу "модераторы" и будете модерировать разделы на форуме.

Желаем удачи!


МОДЕРАТОРЫ НАМ НЕ ТРЕБУЮТСЯ!


Всё.
 
Награды: 451  +
Эленочка93 Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 12:48 | Сообщение # 76
Sparrow
Группа: Свои
Сообщений: 372
Репутация: 106
Замечания: 20%
Статус: Offline

А как там насчёт вакансии переводчика.Я вроде вслала тестовое задание ещё вчера?!Что,я так плохо выполнила его? :'(
 
Награды: 31  +
Olsiva Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 15:58 | Сообщение # 77
Nagual Woman
Администратор
Сообщений: 3581
Статус: Offline

Quote (Эленочка93)
А как там насчёт вакансии переводчика.Я вроде вслала тестовое задание ещё вчера?!Что,я так плохо выполнила его?

Эленочка93, а вы как сами оцениваете свою работу? Я вам ответила, если вы несогласны, то я выложу ваш перевод тут на общий суд.

Всё.
 
Награды: 451  +
Dasha Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 16:01 | Сообщение # 78
Escapar con Vida
Группа: Свои
Сообщений: 1579
Репутация: 53
Замечания: 0%
Статус: Offline

а что переводчику делать надо?
Кошка, которая гуляет сама по себе
 
Награды: 1  +
Stivi Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 16:05 | Сообщение # 79
Gold Champion
Группа: Свои
Сообщений: 3066
Репутация: 225
Замечания: 0%
Статус: Offline

Dasha, мне кажется глупый вопрос.Переводить тексты американских сайтов про ЛОСТ,что же еще????
Наказанием лжеца оказывается не то, что ему никто больше не верит, а то, что он сам никому больше не верит.© Бернард Шоу
 
Награды: 11  +
Dasha Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 16:17 | Сообщение # 80
Escapar con Vida
Группа: Свои
Сообщений: 1579
Репутация: 53
Замечания: 0%
Статус: Offline

тебе только так какжется, Стиви) Мало ли, вдруг помимо этих статеек ещё что потребуется)
Кошка, которая гуляет сама по себе
 
Награды: 1  +
Stivi Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 16:25 | Сообщение # 81
Gold Champion
Группа: Свои
Сообщений: 3066
Репутация: 225
Замечания: 0%
Статус: Offline

Dasha, ну например?Можно конечно перевод англ.языка с речи(написание субтитров к промороликам).Но ты понимаешь англ.язык с речи?
Наказанием лжеца оказывается не то, что ему никто больше не верит, а то, что он сам никому больше не верит.© Бернард Шоу
 
Награды: 11  +
Olsiva Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 17:08 | Сообщение # 82
Nagual Woman
Администратор
Сообщений: 3581
Статус: Offline

Quote (Stivi)
Dasha, ну например?Можно конечно перевод англ.языка с речи

почитай первый пост. Переводчики и люди понимающие английский с речи это разные пункты.

Quote (Dasha)
Мало ли, вдруг помимо этих статеек ещё что потребуется)

кроме переводов статей больше ничего не требуется

Всё.
 
Награды: 451  +
Maxardy Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 17:31 | Сообщение # 83
Kenji
Группа: Свои
Сообщений: 1634
Репутация: 67
Замечания: 0%
Статус: Offline

у меня тоже снова не прошло?
на воле хорошо однако
 
Награды: 2  +
Olsiva Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 18:38 | Сообщение # 84
Nagual Woman
Администратор
Сообщений: 3581
Статус: Offline

Quote (Maxardy)
у меня тоже снова не прошло?

Maxardy, совсем неплохой перевод, конечно, далеко не идеальный, но работать с ним можно, напиши в асю.

Всё.
 
Награды: 451  +
LOSToManka Дата: Воскресенье, 23.09.2007, 15:01 | Сообщение # 85
Jate is fate
Группа: Свои
Сообщений: 355
Репутация: 153
Замечания: 0%
Статус: Offline

А нужен литературный перевод или можно дословный?
 
Награды: 8  +
Olsiva Дата: Воскресенье, 23.09.2007, 15:15 | Сообщение # 86
Nagual Woman
Администратор
Сообщений: 3581
Статус: Offline

Quote (LOSToManka)
А нужен литературный перевод или можно дословный?

ТОЛЬКО литературный.

Всё.
 
Награды: 451  +
лостоманка Дата: Вторник, 16.10.2007, 19:02 | Сообщение # 87
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Сообщений: 131
Репутация: 10
Замечания: 20%
Статус: Offline

я могу
Синди Чендлер
в ролевой
 
Награды: 1  +
zqdiak Дата: Суббота, 27.10.2007, 14:46 | Сообщение # 88
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Сообщений: 126
Репутация: 30
Замечания: 40%
Статус: Offline

Olsiva, Здраствуйте я хочу войти в ващу команду в роле переводчика владею английским я зыком ,перевожу тексты очень быстро . О себе могу скозать и зарекомендовать -я студент 2 курса РУДН факультете "международное право" англиийский изучаем углублённо летом ездили в МИНЕСОТУ -США на практику!!
есть ли у меня возможность присоединится к вам ,решать вам !

Остров невезения в океане есть...
 
Награды: нет  +
MrGustaf Дата: Суббота, 27.10.2007, 14:49 | Сообщение # 89
Tracy McGrady #1
Группа: Свои
Сообщений: 1884
Репутация: 85
Замечания: 0%
Статус: Offline

Quote (zqdiak)
МИНЕСОТУ -США

Ходил на баскетбольний матчи Минисоты "Тимбервульвз"? Кевина Гарнетта видел?
 
Награды: 4  +
Tray Дата: Суббота, 27.10.2007, 15:32 | Сообщение # 90
Interpol
Группа: Свои
Сообщений: 3417
Репутация: 305
Замечания: 20%
Статус: Offline

Quote (zqdiak)
Olsiva, Здраствуйте я хочу войти в ващу команду в роле переводчика владею английским я зыком ,перевожу тексты очень быстро . О себе могу скозать и зарекомендовать -я студент 2 курса РУДН факультете "международное право" англиийский изучаем углублённо летом ездили в МИНЕСОТУ -США на практику!! есть ли у меня возможность присоединится к вам ,решать вам !

Ужасная орфография.


Denial
 
Награды: 37  +
zqdiak Дата: Воскресенье, 28.10.2007, 16:05 | Сообщение # 91
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Сообщений: 126
Репутация: 30
Замечания: 40%
Статус: Offline

MrGustaf, не времени небыло куда то ходить ! здавал экзамины El-toifel

Добавлено (28.10.2007, 16:05)
---------------------------------------------
Tray, что ужасного не вижу?? но литературный перевод англиийских текстов перевожу отлично!!!


Остров невезения в океане есть...
 
Награды: нет  +
Olsiva Дата: Воскресенье, 28.10.2007, 22:00 | Сообщение # 92
Nagual Woman
Администратор
Сообщений: 3581
Статус: Offline

zqdiak, если надумайте окончательно влится в нашу команду, пишите в лс или асю, я дам тестовое задание.
Всё.
 
Награды: 451  +
zqdiak Дата: Понедельник, 29.10.2007, 22:30 | Сообщение # 93
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Сообщений: 126
Репутация: 30
Замечания: 40%
Статус: Offline

Olsiva, ок
Остров невезения в океане есть...
 
Награды: нет  +
SweetFate Дата: Вторник, 30.10.2007, 22:07 | Сообщение # 94
I love myself
Группа: Свои
Сообщений: 2456
Репутация: 86
Замечания: 0%
Статус: Offline

Quote (Olsiva)
- Люди с быстрым интернетом для выкладывания серий

Могу помочь, если еще нужно)
 
Награды: 2  +
INDIGO Дата: Вторник, 30.10.2007, 22:10 | Сообщение # 95
Конструктор
Группа: Свои
Сообщений: 3394
Репутация: 120
Замечания: 0%
Статус: Offline

Quote (SweetFate)
Могу помочь, если еще нужно)
У меня конечно тоже быстрейший инет, но до выхода новых серий еще очень далеко...да и думаю, что нам хватит одного iаvmа :p angel

 
Награды: 3  +
Coolman Дата: Четверг, 20.12.2007, 16:27 | Сообщение # 96
В хижине Джейкоба
Группа: Свои
Сообщений: 306
Репутация: 33
Замечания: 20%
Статус: Offline

А модераторы в "Культуру и политику", не нужны? :)
 
Награды: нет  +
Olsiva Дата: Пятница, 21.12.2007, 01:11 | Сообщение # 97
Nagual Woman
Администратор
Сообщений: 3581
Статус: Offline

Quote (Coolman)
А модераторы в "Культуру и политику", не нужны?

Coolman, чтобы быть модератором, нужно выполнять на сайте какую-то функцию, стать помощником и только потом может быть Вас сделают модером. Неужели Вы думаете, что мы будем брать в модеры кого попало?

Всё.
 
Награды: 451  +
Некурящий Дата: Пятница, 21.12.2007, 08:35 | Сообщение # 98
White power
Группа: Свои
Сообщений: 1241
Репутация: 126
Замечания: 0%
Статус: Offline

Olsiva, у меня к вам интересное предложение..... ;)

Вам может оччччень пригодиться мой талант КВНовского стёба и журналистского написания текста. :)

Я думою, трудно не согласиться, что перевести статью может абсолютно любой пользователь, запихнув ее в любой on-line переводчик ......но как после этого сделать этот набор слов читаемым?
Хм, тут уже нужен человек, владеющий русским языком. ;)

Говоря простыми словами, я умею писать статьи и делать это так, чтобы их было интересно читать..)) :)

Если вас заинтересовало мое предложение, прошу дать мне какое-нибудь тестовое задание. ;)

P.S. Английский, между прочим, тоже учу с рождения. :)


Я верю...
 
Награды: 2  +
Lenchik86 Дата: Пятница, 21.12.2007, 11:24 | Сообщение # 99
LOST and NAVEEN
Модератор
Сообщений: 1826
Репутация: 1209
Статус: Offline

Quote (Некурящий)
Я думою, трудно не согласиться, что перевести статью может абсолютно любой пользователь, запихнув ее в любой on-line переводчик ......

Некурящий, позволь с тобой не согласиться.. Если выкладывать статьи, переведенные онлайн переводчиком - то их страшно читать.. язык сломать можно... и смысл в них исковеркан до неузнаваемости, а потому статьи в любом случае нуждаются в корректировке.

Хотя проще и лучше сразу переводить самой - так и смысл доносится качественнее и двойная работа не делается.

 
Награды: 100  +
Coolman Дата: Пятница, 21.12.2007, 11:30 | Сообщение # 100
В хижине Джейкоба
Группа: Свои
Сообщений: 306
Репутация: 33
Замечания: 20%
Статус: Offline

Quote
стать помощником и только потом может быть

какая долгая бюрократическая волокита...ну ладно,не буду больше надоедать..

 
Награды: нет  +
Поиск:
 
LOST-ABC.RU- Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются законом. Эти материалы предназначены только для ознакомления!