Вакансии
|
|
Olsiva
|
Дата: Среда, 28.03.2007, 22:50 | Сообщение # 1 |
Nagual Woman
Администратор
Статус: Offline
| Update for Translaters Внимание, изменены правила приема в группу Переводчиков сайта. Если вы действительно хотите влиться в команду lost-abc.ru и переводить статьи с английского языка, то для этого вам необходимо сделать следующие действия: 1) Подумать, надо ли вам это. Частота переводов примерно 1-2 раза в неделю (иногда реже, иногда чаще, все решает Lost). 2) Оценить свои возможности. Нам нужны люди только с опытом переводов статей, школьные знания не дают требуемого уровня перевода. Возраст 18 и более лет (исключение - длительное проживание в англоязычной стране). 3) Зайти на любой сайт из списка ( http://spoilerslost.blogspot.com , http://www.buddytv.com/lost.aspx , http://lostmediamentions.blogspot.com ), выбрать одну из свежих новостей (среднего объема) и перевести ее, прислав источник и перевод в личку администратору Olsiva. Если перевод будет хорошим, администратор пришлет вам еще одну произвольную ссылку для перевода (это нужно чтобы убедиться, что первая статья действительно переведена вами) и после очередного удачного перевода вас зачисляют в группу Помощники. Удачи. Хочешь помочь сайту LOST-ABC? Будем рады, если среди вас найдутся: - Переводчики (с опытом переводов статей) - Люди с быстрым интернетом для выкладывания серий (не менее 7 мб/с) - люди, понимающие английский язык с речи (написание субтитров к промороликам) Помощники сайта будут выделены в отдельную группу, которая по правам и авторитету будет после модераторов. Если наше сотрудничество станет успешным, вы зачисляетесь в группу "модераторы" и будете модерировать разделы на форуме. Желаем удачи! МОДЕРАТОРЫ НАМ НЕ ТРЕБУЮТСЯ!
Всё.
|
|
| |
|
Olsiva
|
Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 15:58 | Сообщение # 77 |
Nagual Woman
Администратор
Статус: Offline
| Quote (Эленочка93) А как там насчёт вакансии переводчика.Я вроде вслала тестовое задание ещё вчера?!Что,я так плохо выполнила его? Эленочка93, а вы как сами оцениваете свою работу? Я вам ответила, если вы несогласны, то я выложу ваш перевод тут на общий суд.
Всё.
|
|
| |
Dasha
|
Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 16:01 | Сообщение # 78 |
Escapar con Vida
Группа: Свои
Статус: Offline
| а что переводчику делать надо?
Кошка, которая гуляет сама по себе
|
|
| |
Stivi
|
Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 16:05 | Сообщение # 79 |
Gold Champion
Группа: Свои
Статус: Offline
| Dasha, мне кажется глупый вопрос.Переводить тексты американских сайтов про ЛОСТ,что же еще????
Наказанием лжеца оказывается не то, что ему никто больше не верит, а то, что он сам никому больше не верит.© Бернард Шоу
|
|
| |
Dasha
|
Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 16:17 | Сообщение # 80 |
Escapar con Vida
Группа: Свои
Статус: Offline
| тебе только так какжется, Стиви) Мало ли, вдруг помимо этих статеек ещё что потребуется)
Кошка, которая гуляет сама по себе
|
|
| |
Stivi
|
Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 16:25 | Сообщение # 81 |
Gold Champion
Группа: Свои
Статус: Offline
| Dasha, ну например?Можно конечно перевод англ.языка с речи(написание субтитров к промороликам).Но ты понимаешь англ.язык с речи?
Наказанием лжеца оказывается не то, что ему никто больше не верит, а то, что он сам никому больше не верит.© Бернард Шоу
|
|
| |
Olsiva
|
Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 17:08 | Сообщение # 82 |
Nagual Woman
Администратор
Статус: Offline
| Quote (Stivi) Dasha, ну например?Можно конечно перевод англ.языка с речи почитай первый пост. Переводчики и люди понимающие английский с речи это разные пункты. Quote (Dasha) Мало ли, вдруг помимо этих статеек ещё что потребуется) кроме переводов статей больше ничего не требуется
Всё.
|
|
| |
Maxardy
|
Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 17:31 | Сообщение # 83 |
Kenji
Группа: Свои
Статус: Offline
| у меня тоже снова не прошло?
на воле хорошо однако
|
|
| |
Olsiva
|
Дата: Воскресенье, 19.08.2007, 18:38 | Сообщение # 84 |
Nagual Woman
Администратор
Статус: Offline
| Quote (Maxardy) у меня тоже снова не прошло? Maxardy, совсем неплохой перевод, конечно, далеко не идеальный, но работать с ним можно, напиши в асю.
Всё.
|
|
| |
LOSToManka
|
Дата: Воскресенье, 23.09.2007, 15:01 | Сообщение # 85 |
Jate is fate
Группа: Свои
Статус: Offline
| А нужен литературный перевод или можно дословный?
|
|
| |
Olsiva
|
Дата: Воскресенье, 23.09.2007, 15:15 | Сообщение # 86 |
Nagual Woman
Администратор
Статус: Offline
| Quote (LOSToManka) А нужен литературный перевод или можно дословный? ТОЛЬКО литературный.
Всё.
|
|
| |
лостоманка
|
Дата: Вторник, 16.10.2007, 19:02 | Сообщение # 87 |
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Статус: Offline
| я могу
Синди Чендлер в ролевой
|
|
| |
zqdiak
|
Дата: Суббота, 27.10.2007, 14:46 | Сообщение # 88 |
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Статус: Offline
| Olsiva, Здраствуйте я хочу войти в ващу команду в роле переводчика владею английским я зыком ,перевожу тексты очень быстро . О себе могу скозать и зарекомендовать -я студент 2 курса РУДН факультете "международное право" англиийский изучаем углублённо летом ездили в МИНЕСОТУ -США на практику!! есть ли у меня возможность присоединится к вам ,решать вам !
Остров невезения в океане есть...
|
|
| |
MrGustaf
|
Дата: Суббота, 27.10.2007, 14:49 | Сообщение # 89 |
Tracy McGrady #1
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (zqdiak) МИНЕСОТУ -США Ходил на баскетбольний матчи Минисоты "Тимбервульвз"? Кевина Гарнетта видел?
|
|
| |
Tray
|
Дата: Суббота, 27.10.2007, 15:32 | Сообщение # 90 |
Interpol
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (zqdiak) Olsiva, Здраствуйте я хочу войти в ващу команду в роле переводчика владею английским я зыком ,перевожу тексты очень быстро . О себе могу скозать и зарекомендовать -я студент 2 курса РУДН факультете "международное право" англиийский изучаем углублённо летом ездили в МИНЕСОТУ -США на практику!! есть ли у меня возможность присоединится к вам ,решать вам ! Ужасная орфография.
Denial
|
|
| |
zqdiak
|
Дата: Воскресенье, 28.10.2007, 16:05 | Сообщение # 91 |
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Статус: Offline
| MrGustaf, не времени небыло куда то ходить ! здавал экзамины El-toifel Добавлено (28.10.2007, 16:05) --------------------------------------------- Tray, что ужасного не вижу?? но литературный перевод англиийских текстов перевожу отлично!!!
Остров невезения в океане есть...
|
|
| |
Olsiva
|
Дата: Воскресенье, 28.10.2007, 22:00 | Сообщение # 92 |
Nagual Woman
Администратор
Статус: Offline
| zqdiak, если надумайте окончательно влится в нашу команду, пишите в лс или асю, я дам тестовое задание.
Всё.
|
|
| |
zqdiak
|
Дата: Понедельник, 29.10.2007, 22:30 | Сообщение # 93 |
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Статус: Offline
| Olsiva, ок
Остров невезения в океане есть...
|
|
| |
SweetFate
|
Дата: Вторник, 30.10.2007, 22:07 | Сообщение # 94 |
I love myself
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (Olsiva) - Люди с быстрым интернетом для выкладывания серий Могу помочь, если еще нужно)
|
|
| |
INDIGO
|
Дата: Вторник, 30.10.2007, 22:10 | Сообщение # 95 |
Конструктор
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (SweetFate) Могу помочь, если еще нужно) У меня конечно тоже быстрейший инет, но до выхода новых серий еще очень далеко...да и думаю, что нам хватит одного iаvmа
|
|
| |
Coolman
|
Дата: Четверг, 20.12.2007, 16:27 | Сообщение # 96 |
В хижине Джейкоба
Группа: Свои
Статус: Offline
| А модераторы в "Культуру и политику", не нужны?
|
|
| |
Olsiva
|
Дата: Пятница, 21.12.2007, 01:11 | Сообщение # 97 |
Nagual Woman
Администратор
Статус: Offline
| Quote (Coolman) А модераторы в "Культуру и политику", не нужны? Coolman, чтобы быть модератором, нужно выполнять на сайте какую-то функцию, стать помощником и только потом может быть Вас сделают модером. Неужели Вы думаете, что мы будем брать в модеры кого попало?
Всё.
|
|
| |
Некурящий
|
Дата: Пятница, 21.12.2007, 08:35 | Сообщение # 98 |
White power
Группа: Свои
Статус: Offline
| Olsiva, у меня к вам интересное предложение..... Вам может оччччень пригодиться мой талант КВНовского стёба и журналистского написания текста. Я думою, трудно не согласиться, что перевести статью может абсолютно любой пользователь, запихнув ее в любой on-line переводчик ......но как после этого сделать этот набор слов читаемым? Хм, тут уже нужен человек, владеющий русским языком. Говоря простыми словами, я умею писать статьи и делать это так, чтобы их было интересно читать..)) Если вас заинтересовало мое предложение, прошу дать мне какое-нибудь тестовое задание. P.S. Английский, между прочим, тоже учу с рождения.
Я верю...
|
|
| |
Lenchik86
|
Дата: Пятница, 21.12.2007, 11:24 | Сообщение # 99 |
LOST and NAVEEN
Модератор
Статус: Offline
| Quote (Некурящий) Я думою, трудно не согласиться, что перевести статью может абсолютно любой пользователь, запихнув ее в любой on-line переводчик ...... Некурящий, позволь с тобой не согласиться.. Если выкладывать статьи, переведенные онлайн переводчиком - то их страшно читать.. язык сломать можно... и смысл в них исковеркан до неузнаваемости, а потому статьи в любом случае нуждаются в корректировке. Хотя проще и лучше сразу переводить самой - так и смысл доносится качественнее и двойная работа не делается.
|
|
| |
Coolman
|
Дата: Пятница, 21.12.2007, 11:30 | Сообщение # 100 |
В хижине Джейкоба
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote стать помощником и только потом может быть какая долгая бюрократическая волокита...ну ладно,не буду больше надоедать..
|
|
| |