-Джеку, ось уже прелетів вертокрил.Нас обов"язково врятують... -Так Кеті, ти маєш рацію...нас заберуть звідси
Мне от одного названия смешно. А этот мини диалог вообще нечто! P.S. Не обижайтесь украинцы! Если мне будет скучно, то я обязательно посмотрю что-нибудь на украинском.Хочу жить в холодильнике
Джойер - единственная пара, в которую я верю =) ARET is my variable
Посмотри новости на украинских каналах...особенно на 5 каналеЕсли там заместо "прямий ефір"-"НАЖИВО"
я не смотрю 5-й канал, на Интере и 1+1 украинский язык вполне приличный. Не без ляпов, конечно, но и на русском иной раз такое завернут, что уши вянут.
В данной теме вроде бы говорится об украинском переводе Lost, так вот он сделан очень профессионально и, повторяю, во многом превосходит перевод Первого канала. Я слушала оба варианта и, в отличие от большинства здешних остроумцев, хорошо владею и русским, и украинским языками, так что могу сравнивать.
Мне наплевать, что вы обо мне думаете. Я о вас не думаю вообще.
5 канал по-болше смотри)) Я тебе сказала как правильно! А на ТВ очень многие говорят совсем не правильно
Quote (Arlen)
Я слушала оба варианта и, в отличие от большинства здешних остроумцев, хорошо владею и русским, и украинским языками, так что могу сравнивать.
Согласна...Нужно сначало владеть языками...На украинском языке гораздо профессиональнее перевод! Первый канал просто лажает по сравнению с украинским переводом!
А меня русское безумно веселит своей нелепостью и полным отсутствием связи с первоисточником.
Ну русское название, хоть и не дословный перевод, но он оговорен с создателями сериала, они его одобрили.
Quote (Arlen)
Посмотри-посмотри, хоть узнаешь, как должны выглядеть адекватные переводы.
Во-первых я наверняка много из того, что услышу, не пойму, т.к. украинский в принципе не знаю Во-вторых, не надо так агрессивно реагировать. Я же никому не запрещаю смотреть на украинском.Хочу жить в холодильнике
Джойер - единственная пара, в которую я верю =) ARET is my variable
Сообщение отредактировал Wild-Orchid - Четверг, 22.05.2008, 16:40
Ну русское название, хоть и не дословный перевод, но он оговорен с создателями сериала, они его одобрили.
Осмысленнее оно от этого не стало.
Quote (Wild-Orchid)
Во-первых я наверняка много из того, что услышу, не пойму, т.к. украинский в принципе не знаю
Зачем же тогда охаивать, в частности, название? В нём абсолютно ничего смешного нет, не знаю, оговаривалось и одобрялось ли оно создателями, но оно является точным переводом английского.
Quote (Wild-Orchid)
Во-вторых, не надо так агрессивно реагировать. Я же никому не запрещаю смотреть на украинском.
Это не агрессия, это всего лишь предложение. Запрещать, естественно, никто не запрещает, но почему-то все заранее уверены, что украинский перевод хуже, понятия не имея ни о переводе, ни о самом языке. Тоже нехорошо как-то, не кажется?
Мне наплевать, что вы обо мне думаете. Я о вас не думаю вообще.
Сообщение отредактировал Arlen - Четверг, 22.05.2008, 17:05
В нём абсолютно ничего смешного нет, не знаю, оговаривалось и одобрялось ли оно создателями, но оно является точным переводом английского.
Дело в том, что украинский и русский языки похожи, думаю, этим заявлением я ни для кого Америку не открыла . Поэтому зачастую для русского человека, не знающего украинский, украинский звучит как деревенский русский. (Я таковым украинский НЕ считаю. Но не виновата я в том, что смешно) И смешно по ходу дела не мне одной.
Quote (Freezе)
Над одним названием уже час угорая, представляю что будет после просмотра целой серии!
Quote (Стрелок)
Ы название класс
Quote (Skill)
Блин,ну и название
Вот и всё.
Quote (Arlen)
все заранее уверены, что украинский перевод хуже
Это не мои слова, прошу заметитьХочу жить в холодильнике
Джойер - единственная пара, в которую я верю =) ARET is my variable
Сообщение отредактировал Wild-Orchid - Четверг, 22.05.2008, 17:23
-Джеку, ось уже прелетів вертокрил.Нас обов"язково врятують... -Так Кеті, ти маєш рацію...нас заберуть звідси
долго думал прежде написать ? )) вертокрил - это неологизм ? )Shankly's red Army rule The World !!! You'll never walk alone !!! Hicks and Gillet go HOME !!! Yunks OUT !!!
Практически одинаково владея русским, украинским и английским языками, всегда считала и буду считать, что смотреть шоу нужно в оригинале . Ведь при переводе теряются и голоса, и акценты героев (Саид, например), и интонации, и частенько, к сожалению, часть смысла. Ляпами грешат и русский и украинский переводы, плюс, по-моему, на ICTV качество звука было не очень. Что касается названия на украинском, то оно вполне адекватно, просто звучит инородно для тех, кому украинский язык не знаком. Думаю мы бы так же смеялись над белорусским или чешским вариантами.Никогда не бойся делать то, что ты не умеешь. Помни, ковчег был построен любителем. Профессионалы построили "Титаник".
Сообщение отредактировал LadyPerfection - Четверг, 22.05.2008, 18:04
смотреть шоу нужно в оригинале . Ведь при переводе теряются и голоса, и акценты героев (Саид, например), и интонации, и частенько, к сожалению, часть смысла. Ляпами грешат и русский и украинский переводы, плюс, по-моему, на ICTV качество звука было не очень. Что касается названия на украинском, то оно вполне адекватно, просто звучит инородно для тех, кому украинский язык не знаком. Думаю мы бы так же смеялись над белорусским или чешским вариантами.
В этом заявлении есть доля правды. А на белорусский кстати переводят Lost?Хочу жить в холодильнике
Джойер - единственная пара, в которую я верю =) ARET is my variable
Та ну...у нас в Украине только 3 сезон показали, а 4 наверное через год покажут. И еще прикол, у нас каждый раз показывают все с начала...сначала первый сезон потом второй потом третий, и как начнут показывать новый эпизод то будут опять показывать первый, второй, третий эпизоды
Украинский язык иногда смешным бывает но я даже представить боюсь украинцы будут переводить все на своем пути руские фильмы сериалы мне было достаточно читать перевод внизу экрана русского сериала смешно было а если представить диалоги Lost'a то точно будет угар (Украинцы гордитесь своим языком но не обязательно переводить рууские фильмы и сериалы) Украинцы очень плохо переводят!!! посмотрел парочку серий Фатурамы я не знал кого слушать украинский язык или Американский язык на заднем плане
говорится об украинском переводе Lost, так вот он сделан очень профессионально и, повторяю, во многом превосходит перевод Первого канала. Я слушала оба варианта и, в отличие от большинства здешних остроумцев, хорошо владею и русским, и украинским языками, так что могу сравнивать.
- согласна полностью. Мне очень понравился украинский перевод, и озвучкой персонажей и дословностью, чем очень сильно отличается от русского квадарата малевича. Сначала я посмотрела русский вариант, а потом украинский, украинский во многом дополнял смысл некоторых фраз. JATE is FATE
Украинцы гордитесь своим языком но не обязательно переводить рууские фильмы и сериалы)
Спасибо гордимся Но здесь же говорится не о преводе русских сериалов, а о переводе англоязычного- Лоста...поэтому совершенно правильно, что переводят на украинский...К тому же в Западной Украине говорят только на украинском, а там ведь тоже смотрят Лост Думаю мне бы тоже было бы смешно услышать белорусский, грузинский или молдавский вариант)) Так что россиян не виню...но украинский перевод действительно лучше! Но те кто его не знают не смогут это заметить)).
LOST-ABC.RU- Все
используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются
собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются законом. Эти
материалы предназначены только для ознакомления!