Чей перевод лучше?
|
|
|
|
jhi18
|
Дата: Пятница, 29.01.2010, 08:32 | Сообщение # 51 |
В самолёте
Группа: Пользователи
Статус: Offline
| А мне нравится озвучка Первого канала
У меня нет подписи!
Перед установкой подписи обязательно ознакомьтесь с п. 2.6-2.7 ПРАВИЛ ФОРУМА
|
|
| |
alexleon
|
Дата: Пятница, 29.01.2010, 09:36 | Сообщение # 52 |
boy is monster
Группа: Свои
Статус: Offline
| Мне ваще одноголосый нравится
|
|
| |
velenik
|
Дата: Пятница, 29.01.2010, 09:39 | Сообщение # 53 |
Не нашедшийся
Группа: Свои
Статус: Offline
| У Лоста косяки бывают в переводе, а Первый хоть и рекламирует мировую премьеру, но выходить серии будут на пять дней позже. Первый канал получает текст от создателей сериала, адаптирует его чтобы актёры попадали в разговор героев. Лостфильм вынужден как можно быстрее озвучивать, бывает, что это отражается на качестве перевода. Настоящий фанат лоста пять дней вряд ли сможет вытерпеть, но пересмотреть серию на первом есть смысл. Перевод можно сравнить, уточнить какие-то моменты и на экране телевизора картинка смотрится по-другому, это лучше, чем на мониторе. На первом хоть и поздно вечером серии показывают, но по соображениям цензуры они вынуждены смягчать иногда некоторые сленговые фразы. В общем различий достаточно, у каждого перевода есть свои плюсы и минусы.
ничего не понимаю.
Сообщение отредактировал velenik - Пятница, 29.01.2010, 09:56 |
|
| |
|
ПаХер
|
Дата: Пятница, 29.01.2010, 10:36 | Сообщение # 55 |
В плену у Других
Группа: Пользователи
Статус: Offline
| Лостфильмовский как то привычнее, сначала то в нем смотришь да и точнее он!
LOST завершен! Да здравствует LOST!!!
Сообщение отредактировал ПаХер - Пятница, 29.01.2010, 10:37 |
|
| |
glebannik
|
Дата: Пятница, 29.01.2010, 11:38 | Сообщение # 56 |
Джек Шепард
Жертва Дымка
| Quote (ПаХер) Лостфильмовский как то привычнее, сначала то в нем смотришь да и точнее он! я лостфильм не люблю мне в 3 и 4 сезоне лостфильм не понравился
|
|
| |
S_V_M_
|
Дата: Пятница, 29.01.2010, 11:39 | Сообщение # 57 |
В хижине Джейкоба
Группа: Свои
Статус: Offline
| Первый канал!
Огромное спасибо Melany за аватар!!!
|
|
| |
DanFar
|
Дата: Пятница, 29.01.2010, 19:43 | Сообщение # 58 |
Perfect Liar
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (hp-LOST) лостфильм первый канал отстой! А что же тогда не отстой? А так, я полностью не могу определиться какой перевод для меня лучше. Оба хороши чем-то своим. Но смотреть я буду на Первом.
JATE FAMILY
|
|
| |
HuNTeR95
|
Дата: Пятница, 29.01.2010, 19:49 | Сообщение # 59 |
The End
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (DanFar) Но смотреть я буду на Первом. У меня на первом в 3 часа ночи будет идти, буду качать
Remember ME
|
|
| |
DanFar
|
Дата: Пятница, 29.01.2010, 19:56 | Сообщение # 60 |
Perfect Liar
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (HuNTeR95) У меня на первом в 3 часа ночи будет идти, буду качать А, ну это другой разговор...Тем более мне кажется, раз уж Первый начал нас радовать, значит они просто обязаны показать в день премьеры какую-нибудь няшку про Лост. Ну или репортаж в новостях сделать
JATE FAMILY
|
|
| |
LostDI
|
Дата: Суббота, 30.01.2010, 00:40 | Сообщение # 61 |
На корабле
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (Goodymun21) Фльмы, книги и прочее, созданное изначально на русском языке даст фору любому другому произведению, это абсолютно очевидно. Но произведение, написанное или снятое на английском, имеет свой смысл который при переводе может быть потерян (хотя, признаться, все в руках переводчика). Информация между строк языковой барьер редко проходит. Плюс к этому случаются откровенные ошибки перевода - это всегда плачебно. И второе, что хотел заметить. Фильм, в отличие от книги, это не только начитка сценария, но и эмоции. А если сравнить гонорары звезд ABC и дублеров Первого, то напрашивается определенная мысль... Да и кастинг имел место быть. Уверен, что большинство дублеров по голосовым данным его бы не прошли. Если вы так считаете, то бог вам в помощь.... Но вы меня не до конца поняли, видимо... А на счёт дублёров, зря вы так по хамски, некрасиво это... Quote (HuNTeR95) ЛостФильм побеждает с большим отрывом! да пусть побеждает, но с переводом Первого он и рядом не стоял ... Quote (hp-LOST) первый канал отстой! Отстой - это когда человек беспричинно и необоснованно позволяет себе обливать грязью, что-либо другое, обычно в случае, когда сам ничего полезного в своей жизни совершить не может...
Всё должно было быть именно так и не как иначе...
|
|
| |
|
glebannik
|
Дата: Суббота, 30.01.2010, 09:43 | Сообщение # 63 |
Джек Шепард
Жертва Дымка
| Quote (S_V_M_) Первый канал! молодец мне тоже Quote (hp-LOST) лостфильм первый канал отстой! твой лостфильм отстой!
|
|
| |
SSCWM
|
Дата: Суббота, 30.01.2010, 10:20 | Сообщение # 64 |
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Статус: Offline
| Вообще больше люблю смотреть в оригинале,но если на то пошло - то Первый.
We are the Variables.People.We have free will.We can change our destiny
|
|
| |
Angels2
|
Дата: Суббота, 30.01.2010, 11:30 | Сообщение # 65 |
Forever with you
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (LostDI) да пусть побеждает, но с переводом Первого он и рядом не стоял ... Наврятли бы он настолько ушёл в отрыв, если бы и рядом не валялся
Dr.Shephard's clinic ♥ Jate is fate!
|
|
| |
Soccer-man815
|
Дата: Суббота, 30.01.2010, 14:44 | Сообщение # 66 |
В хижине Джейкоба
Группа: Свои
Статус: Offline
| лучше всего без перевода....смотреть в оригинале...там и чувств и эмоций больше.... а если про перевод...то мне больше нравится перевод от лостфильма)))
Jate family Нет смысла бояться!
|
|
| |
Claire_Syper
|
Дата: Суббота, 30.01.2010, 16:06 | Сообщение # 67 |
chocolate soul
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (HuNTeR95) Это по моему один и тот же перевод Незнаю незнаю помоему два разных перевода
|
|
| |
Goodymun21
|
Дата: Суббота, 30.01.2010, 16:12 | Сообщение # 68 |
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (LostDI) А на счёт дублёров, зря вы так по хамски, некрасиво это... Беру свои слова обратно, и правда - погорячился...
Человек с усами или бородой часто что-то скрывает. Иногда просто свой подбородок или верхнюю губу.
|
|
| |
LostDI
|
Дата: Воскресенье, 31.01.2010, 01:16 | Сообщение # 69 |
На корабле
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (Angels2) Наврятли бы он настолько ушёл в отрыв, если бы и рядом не валялся :? Да господь с вами, какой тут отрыв 44 против 15, 59 человек проголосовало Лост в России, я думаю, побольше народу смотрит Если голосование по-масштабнее провести (на всю страну к примеру :))) ), то результат другой бы был. А что здесь увидеть можно, когда практически все голосующие фанаты перевода ЛФ... Quote (Goodymun21) Беру свои слова обратно, и правда - погорячился... А вот это правильно! Приятно на душе становится, от таких слов
Всё должно было быть именно так и не как иначе...
|
|
| |
ВысылаюДеньгиВсем
|
Дата: Воскресенье, 31.01.2010, 01:18 | Сообщение # 70 |
В хижине Джейкоба
Группа: Свои
Статус: Offline
| лост фильм лчше
Я не ДЕШЕВКА
|
|
| |
LostDI
|
Дата: Воскресенье, 31.01.2010, 01:21 | Сообщение # 71 |
На корабле
Группа: Свои
Статус: Offline
| Quote (les54656) лостфильм лучше Quote (ВысылаюДеньгиВсем) лост фильм лчше Плагиат в сообщениях какой-то А вы докажите, чем лучше )
Всё должно было быть именно так и не как иначе...
|
|
| |
ФанаткаЖиВ
|
Дата: Воскресенье, 31.01.2010, 19:27 | Сообщение # 72 |
В бункере
Группа: Пользователи
Статус: Offline
| Лостфильм как-то привычнее и мне он больше нравится
Jate family
|
|
| |
|
Goodymun21
|
Дата: Понедельник, 01.02.2010, 20:57 | Сообщение # 74 |
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Статус: Offline
| Занятно, что в голосовании нет пары довольно востребованных варианта: оригинальная дорожка и субтитры. Кстати, LostDI, возращаясь к спору о привилегированности Русского языка могу заметить, что компромиссом могли бы стать именно русские субтитры в тандеме с голосами актерев.
Человек с усами или бородой часто что-то скрывает. Иногда просто свой подбородок или верхнюю губу.
|
|
| |
DanFar
|
Дата: Среда, 03.02.2010, 08:52 | Сообщение # 75 |
Perfect Liar
Группа: Свои
Статус: Offline
| Первый канал будет делать закадровый перевод. Так вот скажите, что лучше, команда лостфильма, которая будет переводить серию за один день или Первый канал за 4 дня?...
JATE FAMILY
|
|
| |