Суббота, 20.04.2024, 13:55
Остаться в Живых
Сайт сериала
 
Приветствую Вас, Безбилетный пассажир
7 сезон | Главная страница | Музыка Online | Регистрация | Вход
LOST магазин
Чат
Спойлеры и ссылки на другие сайты в чате запрещены

Чтобы писать в чате, нужно стать Своим - FAQ
Статистика

Рейтинг@Mail.ru

Яндекс цитирования

Заработай на своем сайте

Rambler's Top100





Чей перевод лучше? - Страница 6 - Форум

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Rendering  
Форум » Общий » Lost в СМИ » Чей перевод лучше? (Маленький опрос)
Чей перевод лучше?
Чья озвучка лучше?
1.Первого канала[ 78 ][30.95%]
2.Лостфильма[ 174 ][69.05%]
Всего ответов: 252
LOSToB4aHuH Дата: Пятница, 05.03.2010, 20:09 | Сообщение # 126
Все меняются
Игрок Ролевой
Сообщений: 1411
Репутация: 695
Замечания: 0%
Статус: Offline

Quote (kd)
я наверно привык к первому

Но голоса то поменялись же B)


Black smoke, Martin Keamy & Daniel Faraday in role
 
Награды: 54  +
kd Дата: Пятница, 05.03.2010, 20:31 | Сообщение # 127
Ab aeterno
Группа: Свои
Сообщений: 415
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус: Offline

ну с началом 6ого сезона первый канал отказался от прежнего дубляжа(ну зачем), поэтому и поменялись, да нынешний перевод мне совсем не нравиться, раньше нравился
Илана:"Что находится в тени статуи?"
Ричард:"Там тот, кто нас всех спасёт."
 
Награды: 7  +
LOSToB4aHuH Дата: Пятница, 05.03.2010, 20:38 | Сообщение # 128
Все меняются
Игрок Ролевой
Сообщений: 1411
Репутация: 695
Замечания: 0%
Статус: Offline

Quote (kd)
да нынешний перевод мне совсем не нравиться, раньше нравился

Вот и я о том же - этот превод пятью голосами непонятными, мягко выражаясь не очень :?


Black smoke, Martin Keamy & Daniel Faraday in role
 
Награды: 54  +
kd Дата: Пятница, 05.03.2010, 20:42 | Сообщение # 129
Ab aeterno
Группа: Свои
Сообщений: 415
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус: Offline

Quote (LOSToB4aHuH)
этот превод пятью голосами непонятными, мягко выражаясь не очень

они это сделали чтоб от америки не отставать по времени, надеюсь потом они сделают нормальный дубляж x

Илана:"Что находится в тени статуи?"
Ричард:"Там тот, кто нас всех спасёт."
 
Награды: 7  +
devyatka Дата: Воскресенье, 07.03.2010, 13:34 | Сообщение # 130
Liverpool FC
Группа: Свои
Сообщений: 1095
Репутация: 505
Замечания: 20%
Статус: Offline

Мне перевод первого канала больше нравится flower хотя в 6 сезоне некоторые голоса изменились, не в лучшую сторону :?

"Nota BENe" club
С НОВЫМ ГОДОМ!))
 
Награды: 125  +
LostaMan Дата: Воскресенье, 07.03.2010, 20:28 | Сообщение # 131
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Сообщений: 109
Репутация: 202
Замечания: 0%
Статус: Offline

Конечно же лост фильма там переводят на первом канале всего 5 человек....А раньше было на много лутше я бы даже сказал раньше было шикарно конечно жаль.....Но лост фильм тоже потресающе переводит
 
Награды: 73  +
beautyfan Дата: Воскресенье, 07.03.2010, 22:05 | Сообщение # 132
Eleanor Rigby
Группа: Свои
Сообщений: 537
Репутация: 562
Замечания: 20%
Статус: Offline

мне перевод лостфильма больше нравится. у первого канала очень резал голос писклявый голос Сун, который ну совсем ей не подходит, ведь у актрисы довольно низкий голос.
а вообще в последнее время смотрю в оригинале :)

Suliet Community
-=Артём=- , Sawyer(JLafleur) - братики
 
Награды: 73  +
kd Дата: Понедельник, 08.03.2010, 11:49 | Сообщение # 133
Ab aeterno
Группа: Свои
Сообщений: 415
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус: Offline

Quote (beautyfan)
а вообще в последнее время смотрю в оригинале

в смысле на английском с субтитрами, да уж это на мой взгляд лучше всего ;)

Илана:"Что находится в тени статуи?"
Ричард:"Там тот, кто нас всех спасёт."
 
Награды: 7  +
beautyfan Дата: Понедельник, 08.03.2010, 12:27 | Сообщение # 134
Eleanor Rigby
Группа: Свои
Сообщений: 537
Репутация: 562
Замечания: 20%
Статус: Offline

Quote (kd)
в смысле на английском с субтитрами,

oops нет, в смысле просто на английском :)

Suliet Community
-=Артём=- , Sawyer(JLafleur) - братики
 
Награды: 73  +
illota Дата: Понедельник, 08.03.2010, 20:07 | Сообщение # 135
На пляже
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline

В 1-2х сезонах на первом перевод был хорошим, а сейчас больше нравится перевод лостфильма...
У меня нет подписи!
Перед установкой подписи обязательно ознакомьтесь с п. 2.6-2.7 ПРАВИЛ ФОРУМА
 
Награды: 1  +
Ричард95 Дата: Понедельник, 08.03.2010, 20:20 | Сообщение # 136
финал один
Группа: Свои
Сообщений: 1190
Репутация: 372
Замечания: 0%
Статус: Offline

сейчас лостфильм лучше, а вообще люди мой вам совет смотрите или на английском или с сабами так и лучше(не один диктор не сыграет голосом так как сыграл актер) и серию на день раньше посмотреть можно

Добавлено (08.03.2010, 20:20)
---------------------------------------------
я вот пять сезонов разом с озвучкой смотрел потом шестой ждал и что бы быстрее серию посмотреть скачал на англ. с сабами думал так пагано будет смотреть, а все наоборот щас от озвучки того же первого рвотные рефлексы сробатывают


Ну вот и все... Финал... Так радостно и грустно мне не было никогда. Lost-Я буду скучать!
 
Награды: 27  +
Ангина Дата: Понедельник, 08.03.2010, 20:31 | Сообщение # 137
Mother Confessor
Группа: Свои
Сообщений: 481
Репутация: 1792
Замечания: 40%
Статус: Offline

Раньше нравился перевод первого.....Но теперь больше предпочитаю Лостфильм!!!
 
Награды: 98  +
K@teAusten Дата: Понедельник, 08.03.2010, 20:36 | Сообщение # 138
Mrs. Chocolate
Группа: Свои
Сообщений: 2946
Репутация: 2021
Замечания: 100%
Статус: Offline

Однозначно лостфильм!
Там и голоса лучше и переод текста отличный :p

-Кто у вас с ним был инициатором отношений?
-Алкоголь. (с)
 
Награды: 161  +
Kirill1986 Дата: Понедельник, 08.03.2010, 21:00 | Сообщение # 139
На корабле
Группа: Свои
Сообщений: 167
Репутация: 104
Замечания: 0%
Статус: Offline

ЛостФильм и первый канал хороши по своему.

На данный момент Первый канал утратил мое "доверие", отказавшись от дубляжа, которое было для него единственное конкурентное преимущество.

А вообще все относительно...

P.S
Если бы выбирал, то выбрал ЛостФильм


 
Награды: 12  +
AltaiMan Дата: Понедельник, 08.03.2010, 21:30 | Сообщение # 140
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Сообщений: 128
Репутация: 117
Замечания: 20%
Статус: Offline

Если говорить про 1-5 сезоны то мне больше по душе от первого, а вот 6 сезон однозначно Лостфильм !
 
Награды: 5  +
Richarд Дата: Вторник, 16.03.2010, 14:12 | Сообщение # 141
На корабле
Жертва Дымка


ЛостФильм
 
Награды: 33  +
anasko Дата: Вторник, 16.03.2010, 14:50 | Сообщение # 142
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Сообщений: 115
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус: Offline

Сначала показалось, что на 1-м перевод просто ужасный. Но теперь вроде кажется, что нормальный перевод, не стоит их сильно ругать.
Но Лостфильм все равно лучше! Текст лучше и голоса привычнее. ;)

Lost - super!!! :))
 
Награды: 3  +
GnidasAlbinos Дата: Вторник, 16.03.2010, 14:57 | Сообщение # 143
Dr.Acula
Группа: Свои
Сообщений: 468
Репутация: 88
Замечания: 0%
Статус: Offline

Лостфильм-лучший
 
Награды: 12  +
IRON_MAIDEN Дата: Вторник, 16.03.2010, 15:35 | Сообщение # 144
Fascinating!
Группа: Свои
Сообщений: 7742
Репутация: 1346
Замечания: 20%
Статус: Offline

Я за лост фильм. В первых сезонах голоса первого канала были идеально подходящими, но теперь все поменялось и я за лостфильм. У них тоже голоса подходят к каждому герою
 
Награды: 99  +
Josh Дата: Вторник, 16.03.2010, 15:49 | Сообщение # 145
В бункере
Группа: Пользователи
Сообщений: 43
Репутация: 38
Замечания: 0%
Статус: Offline

Мне кажется здесб и спорить даже не надо. Лостфильм-самая лучшая озвучка.
хьюго- лучше всех
Сойер- Круче всех
 
Награды: 6  +
Sawyer(JLafleur) Дата: Вторник, 23.03.2010, 16:21 | Сообщение # 146
Mr James Ford
Группа: Свои
Сообщений: 1884
Репутация: 5274
Замечания: 0%
Статус: Offline

Конечно же лостфилмовский перевод лучше.Озвучку первого канала я ваще смотреть не могу(там ток 5 человек озвучивают вроде). Лост заслуживает хорошей озвучки,тем более что идёт финальный ,заключительный сезон,а первый ток поганит лост своей озвучкой!
Bro -=Артём=- and sister beautyfan
♥Claire_Syper жёнушка♥ Mentiori любимая доченька
 
Награды: 540  +
rututu Дата: Четверг, 25.03.2010, 18:48 | Сообщение # 147
В самолёте
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline

Лостфильм. Голоса лучше. И мне больше нравится закадровый перевод
Что сказал один снеговик другому?
 
Награды: нет  +
Goodymun21 Дата: Вторник, 30.03.2010, 00:25 | Сообщение # 148
Ждёт спасателей
Группа: Свои
Сообщений: 100
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус: Offline

Первый канал в сложной ситуации оказался. Либо терять зрителей, показывая полгода спустя премьеры, либо терять зрителей показывая с закадровым переводом. Но мне кажется, что они прогадали. 3-4 дня по сегодняшним меркам - очень большой срок. Большинство смотрит с лост-филм.
Человек с усами или бородой часто что-то скрывает. Иногда просто свой подбородок или верхнюю губу.
 
Награды: 1  +
NazhimatelKnopki Дата: Среда, 31.03.2010, 12:08 | Сообщение # 149
В плену у Других
Группа: Свои
Сообщений: 99
Репутация: 20
Замечания: 0%
Статус: Offline

Смотря к чему привык
Я вот к лостфильму

Мир интересней чем вам кажется
 
Награды: 3  +
Sawyer333 Дата: Среда, 31.03.2010, 12:59 | Сообщение # 150
На корабле
Группа: Свои
Сообщений: 239
Репутация: -26
Замечания: 40%
Статус: Offline

лостфильма)))
Конец один, а то, что до него, всего лишь прогресс...

 
Награды: 2  +
Форум » Общий » Lost в СМИ » Чей перевод лучше? (Маленький опрос)
Поиск:
 
LOST-ABC.RU- Все используемые аудиовизуальные материалы, размещенные на сайте, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются законом. Эти материалы предназначены только для ознакомления!